TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:58:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第九十一 pháp uyển châu lâm quyển đệ cửu thập nhất     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn  受齋篇第八十九  thọ trai thiên đệ bát thập cửu  破齋篇第九十  phá trai thiên đệ cửu thập  賞罰篇第九十一  thưởng phạt thiên đệ cửu thập nhất   受齋篇第八十九(此有二部)   thọ trai thiên đệ bát thập cửu (thử hữu nhị bộ )    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫正法所以流布。貴在尊經。福田所以增長。 phu chánh pháp sở dĩ lưu bố 。quý tại tôn Kinh 。phước điền sở dĩ tăng trưởng 。 功由齋戒。故捨一餐之供。福紹餘糧。 công do trai giới 。cố xả nhất xan chi cung/cúng 。phước thiệu dư lương 。 施一錢之資。果超天報。所以福田可重。 thí nhất tiễn chi tư 。quả siêu Thiên báo 。sở dĩ phước điền khả trọng 。 財累可輕。共樹無遮之會。等招無限之福也。 tài luy khả khinh 。cọng thụ/thọ vô già chi hội 。đẳng chiêu vô hạn chi phước dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如舊雜譬喻經云。昔有四姓請佛飯。 như cựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu tứ tính thỉnh Phật phạn 。 時有一人賣牛湩。大姓留止飯。 thời hữu nhất nhân mại ngưu chúng 。Đại tính lưu chỉ phạn 。 教持齋受戒聽經已乃歸。婦言。我朝相待未飯。 giáo trì trai thọ/thụ giới thính Kinh dĩ nãi quy 。phụ ngôn 。ngã triêu tướng đãi vị phạn 。 便強令夫飯壞其齋意。雖爾七生天上七生世間。師曰。 tiện cường lệnh phu phạn hoại kỳ trai ý 。tuy nhĩ thất sanh Thiên thượng thất sanh thế gian 。sư viết 。 一日持齋有六十萬歲餘糧。復有五福。 nhất nhật trì trai hữu lục thập vạn tuế dư lương 。phục hưũ ngũ phước 。 一曰少病。二曰身安隱。三曰少婬意。四曰少睡臥。 nhất viết thiểu bệnh 。nhị viết thân an ẩn 。tam viết thiểu dâm ý 。tứ viết thiểu thụy ngọa 。 五曰得生天上。常識宿命所行事也。 ngũ viết đắc sanh Thiên thượng 。thường thức tú mạng sở hạnh sự dã 。 又波斯匿王欲賞末利夫人香瓔。喚出宮視。 hựu Ba tư nặc Vương dục thưởng Mạt-lợi phu nhân hương anh 。hoán xuất cung thị 。 夫人於齋日著素服而出。在六萬夫人中。 phu nhân ư trai nhật trước/trứ tố phục nhi xuất 。tại lục vạn phu nhân trung 。 明如日月。倍好如常。王意悚然。加敬問曰。 minh như nhật nguyệt 。bội hảo như thường 。Vương ý tủng nhiên 。gia kính vấn viết 。 有何道德炳然有異。夫人白王。 hữu hà đạo đức bỉnh nhiên hữu dị 。phu nhân bạch Vương 。 自念少福稟斯女形。情態垢穢。日夜命促。懼墜三塗。 tự niệm thiểu phước bẩm tư nữ hình 。Tình thái cấu uế 。nhật dạ mạng xúc 。cụ trụy tam đồ 。 是以月月奉佛法齋。割愛從道。世世蒙福。 thị dĩ nguyệt nguyệt phụng Phật Pháp trai 。cát ái tùng đạo 。thế thế mông phước 。 願以香瓔奉施世尊。 nguyện dĩ hương anh phụng thí Thế Tôn 。 又中阿含經云。爾時鹿子母毘舍佉。 hựu Trung A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Lộc tử mẫu tỳ xá khư 。 平旦沐浴著白淨衣。將子婦等眷屬。往詣佛所。 bình đán mộc dục trước/trứ bạch tịnh y 。tướng tử phụ đẳng quyến thuộc 。vãng nghệ Phật sở 。 稽首作禮。白世尊曰。我今持齋善。世尊問曰。 khể thủ tác lễ 。bạch Thế Tôn viết 。ngã kim trì trai thiện 。Thế Tôn vấn viết 。 居士婦今持何等齋耶。齋有三種。 Cư-sĩ phụ kim trì hà đẳng trai da 。trai hữu tam chủng 。 云何為三。一者放牛兒齋。二者尼揵齋。 vân hà vi tam 。nhất giả phóng ngưu nhi trai 。nhị giả ni kiền trai 。 三者聖八支齋。云何名放牛兒齋者。若放牛兒。 tam giả Thánh bát chi trai 。vân hà danh phóng ngưu nhi trai giả 。nhược/nhã phóng ngưu nhi 。 朝放澤中。晡收還村。彼還村時。作如是念。 triêu phóng trạch trung 。bô thu hoàn thôn 。bỉ hoàn thôn thời 。tác như thị niệm 。 我今日在此處放牛。明日當在彼處放牛。 ngã kim nhật tại thử xứ phóng ngưu 。minh nhật đương tại bỉ xứ phóng ngưu 。 我今日在此處飲牛。明日當在彼處飲牛。 ngã kim nhật tại thử xứ ẩm ngưu 。minh nhật đương tại bỉ xứ ẩm ngưu 。 我牛今日在此處宿止。明日當在彼處宿止。如是有人。 ngã ngưu kim nhật tại thử xứ tú chỉ 。minh nhật đương tại bỉ xứ tú chỉ 。như thị hữu nhân 。 若持齋時。作是思惟。我今日食如此之食。 nhược/nhã trì trai thời 。tác thị tư tánh 。ngã kim nhật thực/tự như thử chi thực/tự 。 明日當食如彼食也。我今日飲如此之飲。 minh nhật đương thực/tự như bỉ thực/tự dã 。ngã kim nhật ẩm như thử chi ẩm 。 明日當飲如彼飲也。我今日含消如此含消。 minh nhật đương ẩm như bỉ ẩm dã 。ngã kim nhật hàm tiêu như thử hàm tiêu 。 明當含消如彼含消。其人於此晝夜樂著欲過。 minh đương hàm tiêu như bỉ hàm tiêu 。kỳ nhân ư thử trú dạ lạc/nhạc trước/trứ dục quá/qua 。 是名放牛兒齋。若如是持齋。不獲大利。 thị danh phóng ngưu nhi trai 。nhược như thị trì trai 。bất hoạch Đại lợi 。 不得大果。無大功德。不得廣布。 bất đắc đại quả 。vô Đại công đức 。bất đắc quảng bố 。 云何名尼揵齋耶。若出家尼揵者。彼勸人曰。 vân hà danh ni kiền trai da 。nhược/nhã xuất gia ni kiền giả 。bỉ khuyến nhân viết 。 汝於東方過百由延外。有眾生者。擁護彼故。 nhữ ư Đông phương quá/qua bách do duyên ngoại 。hữu chúng sanh giả 。ủng hộ bỉ cố 。 棄捨刀仗。如是南西北方亦爾。或脫衣裸形。 khí xả đao trượng 。như thị Nam Tây Bắc phương diệc nhĩ 。hoặc thoát y lỏa hình 。 我無父母妻子。勸進虛妄之言。將為真諦。 ngã vô phụ mẫu thê tử 。khuyến tiến hư vọng chi ngôn 。tướng vi/vì/vị chân đế 。 或執苦行自餓諸邪法等。是名尼揵齋也。 hoặc chấp khổ hạnh tự ngạ chư tà pháp đẳng 。thị danh ni kiền trai dã 。 若如是持齋者。亦不獲大利。不得大果。無大功德。 nhược như thị trì trai giả 。diệc bất hoạch Đại lợi 。bất đắc đại quả 。vô Đại công đức 。 不得廣布。云何名為聖八支齋。多聞聖弟子。 bất đắc quảng bố 。vân hà danh vi/vì/vị Thánh bát chi trai 。đa văn thánh đệ tử 。 若持齋時作是思惟。阿羅訶真人。盡形壽。 nhược/nhã trì trai thời tác thị tư tánh 。A-la-ha chân nhân 。tận hình thọ 。 離殺斷殺棄捨刀仗。有慚有愧。有慈悲心。 ly sát đoạn sát khí xả đao trượng 。hữu tàm hữu quý 。hữu từ bi tâm 。 饒益一切。乃至蜫蟲。於殺淨心。乃至盡形壽。 nhiêu ích nhất thiết 。nãi chí côn trùng 。ư sát tịnh tâm 。nãi chí tận hình thọ 。 離非時食斷非時食。一食不夜食樂於時食。 ly phi thời thực đoạn phi thời thực 。nhất thực bất dạ thực/tự lạc/nhạc ư thời thực 。 我以此支於阿羅訶等同無異。是故說齋。 ngã dĩ thử chi ư A-la-ha đẳng đồng vô dị 。thị cố thuyết trai 。 彼住此聖八支齋已。 bỉ trụ/trú thử Thánh bát chi trai dĩ 。 於上當復憶念如來無所著等十號。出世淨法。捨離穢污惡不善法。 ư thượng đương phục ức niệm Như Lai vô sở trước đẳng thập hiệu 。xuất thế tịnh Pháp 。xả ly uế ô ác bất thiện pháp 。 是名聖八支齋也。若族姓女。持聖八支齋者。 thị danh Thánh bát chi trai dã 。nhược/nhã tộc tính nữ 。trì Thánh bát chi trai giả 。 身壞命終得生六欲天。遠得四沙門果。 thân hoại mạng chung đắc sanh Lục dục thiên 。viễn đắc tứ sa môn quả 。 又僧祇律云。佛住舍衛城。 hựu tăng kì luật vân 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 南方有邑名大林。時有商人。驅八頭牛到北方俱多國。 Nam phương hữu ấp danh Đại lâm 。thời hữu thương nhân 。khu bát đầu ngưu đáo Bắc phương câu đa quốc 。 有一商人共在澤中放牛。時有離車捕龍食之。 hữu nhất thương nhân cọng tại trạch trung phóng ngưu 。thời hữu ly xa bộ long thực/tự chi 。 捕得一龍女。女受布薩法無有害心。 bộ đắc nhất Long nữ 。nữ thọ/thụ bố tát Pháp vô hữu hại tâm 。 然離車穿鼻牽行。商人見之。即起慈心。問離車言。 nhiên ly xa xuyên tỳ khiên hạnh/hành/hàng 。thương nhân kiến chi 。tức khởi từ tâm 。vấn ly xa ngôn 。 汝牽此龍欲作何等。答言。我欲殺噉。商人言。 nhữ khiên thử long dục tác hà đẳng 。đáp ngôn 。ngã dục sát đạm 。thương nhân ngôn 。 勿殺。我與汝一牛貿取。捕者不肯。 vật sát 。ngã dữ nhữ nhất ngưu mậu thủ 。bộ giả bất khẳng 。 乃至八牛。方言。此肉多美。今為汝故。我當放之。 nãi chí bát ngưu 。phương ngôn 。thử nhục đa mỹ 。kim vi/vì/vị nhữ cố 。ngã đương phóng chi 。 時商人放龍女去已。念言。此是惡人。 thời thương nhân phóng Long nữ khứ dĩ 。niệm ngôn 。thử thị ác nhân 。 恐復追逐更遣捕取。放別池中隨逐看之。 khủng phục truy trục cánh khiển bộ thủ 。phóng biệt trì trung tùy trục khán chi 。 龍變為人。語商人言。天施我命。今欲報恩。 long biến vi/vì/vị nhân 。ngữ thương nhân ngôn 。Thiên thí ngã mạng 。kim dục báo ân 。 可共入宮。當報天恩。商人答言。龍性率暴。 khả cọng nhập cung 。đương báo Thiên ân 。thương nhân đáp ngôn 。long tánh suất bạo 。 瞋恚無常。或能殺我。答不爾前人繫我。 sân khuể vô thường 。hoặc năng sát ngã 。đáp bất nhĩ tiền nhân hệ ngã 。 我力能殺彼人。但以受布薩法。都無殺心。 ngã lực năng sát bỉ nhân 。đãn dĩ thọ/thụ bố tát Pháp 。đô vô sát tâm 。 何況天今施我壽命。而當加害。若不去者。 hà huống Thiên kim thí ngã thọ mạng 。nhi đương gia hại 。nhược/nhã bất khứ giả 。 小住此中。我先摒擋。即便入去。 tiểu trụ/trú thử trung 。ngã tiên bính 擋。tức tiện nhập khứ 。 後入宮內見龍門邊。二龍繫在一處。商人問言。 hậu nhập cung nội kiến long môn biên 。nhị long hệ tại nhất xứ/xử 。thương nhân vấn ngôn 。 汝為何事被繫。答言。此龍女半月中三日受齋法。 nhữ vi/vì/vị hà sự bị hệ 。đáp ngôn 。thử Long nữ bán nguyệt trung tam nhật thọ/thụ trai pháp 。 我兄弟守護此龍女。為不堅固。為離車所捕。 ngã huynh đệ thủ hộ thử Long nữ 。vi/vì/vị bất kiên cố 。vi/vì/vị ly xa sở bộ 。 以是被繫。唯願天慈語令放我。 dĩ thị bị hệ 。duy nguyện Thiên từ ngữ lệnh phóng ngã 。 龍女摒擋已即呼入宮。坐寶床上。龍女白言。 Long nữ bính 擋dĩ tức hô nhập cung 。tọa bảo sàng thượng 。Long nữ bạch ngôn 。 龍中有食能盡壽消者。有二十年消者。有七年消者。 long trung hữu thực/tự năng tận thọ tiêu giả 。hữu nhị thập niên tiêu giả 。hữu thất niên tiêu giả 。 有閻浮提人食者。未知天今欲食何食。答言。 hữu Diêm-phù-đề nhân thực/tự giả 。vị tri Thiên kim dục thực/tự hà thực/tự 。đáp ngôn 。 欲須閻浮提食。即持種種飲食與之。 dục tu Diêm-phù-đề thực/tự 。tức trì chủng chủng ẩm thực dữ chi 。 商人問龍女言。此龍何故被繫。龍女言。此有過。 thương nhân vấn Long nữ ngôn 。thử long hà cố bị hệ 。Long nữ ngôn 。thử hữu quá 。 我欲殺之。商人言。汝莫殺。不爾。要當殺之。 ngã dục sát chi 。thương nhân ngôn 。nhữ mạc sát 。bất nhĩ 。yếu đương sát chi 。 商人言。汝放彼者我當食耳。白言。不得直爾放之。 thương nhân ngôn 。nhữ phóng bỉ giả ngã đương thực/tự nhĩ 。bạch ngôn 。bất đắc trực nhĩ phóng chi 。 當罰六月擯置人間。商人見龍宮中。 đương phạt lục nguyệt bấn trí nhân gian 。thương nhân kiến long cung trung 。 種種寶物莊嚴宮殿。商人便問言。 chủng chủng bảo vật trang nghiêm cung điện 。thương nhân tiện vấn ngôn 。 汝有如是莊嚴用受布薩何為。答言。我龍法有五事苦。 nhữ hữu như thị trang nghiêm dụng thọ/thụ bố tát hà vi/vì/vị 。đáp ngôn 。ngã long pháp hữu ngũ sự khổ 。 何等為五。謂生時眠時婬時瞋時死時。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。vị sanh thời miên thời dâm thời sân thời tử thời 。 一日之中三過皮肉落地。熱沙(穫-禾+火)身。 nhất nhật chi trung tam quá bì nhục lạc địa 。nhiệt sa (hoạch -hòa +hỏa )thân 。 復問汝欲求何等。答言。人道中生。為畜生中苦不知法故。 phục vấn nhữ dục cầu hà đẳng 。đáp ngôn 。nhân đạo trung sanh 。vi/vì/vị súc sanh trung khổ bất tri Pháp cố 。 欲就如來出家。龍女即與八餅金。語言。 dục tựu Như Lai xuất gia 。Long nữ tức dữ bát bính kim 。ngữ ngôn 。 此金足汝父母眷屬終身用之不盡。語言。 thử kim túc nhữ phụ mẫu quyến thuộc chung thân dụng chi bất tận 。ngữ ngôn 。 汝合眼。即以神變持著本國。 nhữ hợp nhãn 。tức dĩ thần biến trì trước/trứ bổn quốc 。 以八餅金持與父母。此是龍金。截已更生。盡壽用之。 dĩ bát bính kim trì dữ phụ mẫu 。thử thị long kim 。tiệt dĩ cánh sanh 。tận thọ dụng chi 。 不可盡時(思念仁慈不得不行暫救龍女思報彌重況持大齋受福寧小)。 bất khả tận thời (tư niệm nhân từ bất đắc bất hạnh/hành tạm cứu Long nữ tư báo di trọng huống trì đại trai thọ/thụ phước ninh tiểu )。 又菩薩受齋經云。某自歸佛。自歸法。 hựu Bồ Tát thọ trai Kinh vân 。mỗ tự quy Phật 。tự quy Pháp 。 自歸比丘僧。 tự quy Tỳ-kheo tăng 。 某身所行惡。口所言惡。意所念惡。 mỗ thân sở hạnh ác 。khẩu sở ngôn ác 。ý sở niệm ác 。 今已除棄。某若干日若干夜。受菩薩齋。自歸菩薩。 kim dĩ trừ khí 。mỗ nhược can nhật nhược can dạ 。thọ/thụ Bồ Tát trai 。tự quy Bồ Tát 。 佛告須菩提。菩薩齋日有十戒。 Phật cáo Tu-bồ-đề 。Bồ Tát trai nhật hữu thập giới 。 第一菩薩齋日不得著脂粉華香。 đệ nhất Bồ Tát trai nhật bất đắc trước/trứ chi phấn hoa hương 。 第二菩薩齋日不得歌舞捶鼓伎樂裝飾。 đệ nhị Bồ Tát trai nhật bất đắc ca vũ chúy cổ kĩ nhạc trang sức 。 第三菩薩齋日不得臥高床上。 đệ tam Bồ Tát trai nhật bất đắc ngọa cao sàng thượng 。 第四菩薩齋日過中已後不得復食。 đệ tứ Bồ-tát trai nhật quá/qua trung dĩ hậu bất đắc phục thực/tự 。 第五菩薩齋日不得持刀金銀珍寶。 đệ ngũ Bồ Tát trai nhật bất đắc trì đao kim ngân trân bảo 。 第六菩薩齋日不得乘車牛馬。 đệ lục Bồ Tát trai nhật bất đắc thừa xa ngưu mã 。 第七菩薩齋日不得捶兒子奴婢畜生。 đệ thất Bồ Tát trai nhật bất đắc chúy nhi tử nô tỳ súc sanh 。 第八菩薩齋日皆持是齋從分檀布施得福。 đệ bát Bồ-tát trai nhật giai trì thị trai tùng phần đàn bố thí đắc phước 。 菩薩齋日去臥時。於佛前叉手言。 Bồ Tát trai nhật khứ ngọa thời 。ư Phật tiền xoa thủ ngôn 。 今日一切十方其有持齋戒者行六度者。 kim nhật nhất thiết thập phương kỳ hữu trì trai giới giả hạnh/hành/hàng lục độ giả 。 某皆助安無量勸助歡喜福施。 mỗ giai trợ an vô lượng khuyến trợ hoan hỉ phước thí 。 十方一切人非人等所在勤苦厄難之處。皆令得福解脫憂苦。 thập phương nhất thiết nhân phi nhân đẳng sở tại cần khổ ách nạn/nan chi xứ/xử 。giai lệnh đắc phước giải thoát ưu khổ 。 出生為人安隱富樂無極。 xuất sanh vi/vì/vị nhân an ổn phú lạc/nhạc vô cực 。 第九菩薩齋日不得飲食盡器中。 đệ cửu Bồ Tát trai nhật bất đắc ẩm thực tận khí trung 。 第十菩薩齋日不得與女人相形笑共坐席。 đệ thập Bồ Tát trai nhật bất đắc dữ nữ nhân tướng hình tiếu cọng tọa tịch 。 女人亦爾。是為十戒不得犯。不得教人犯。 nữ nhân diệc nhĩ 。thị vi/vì/vị thập giới bất đắc phạm 。bất đắc giáo nhân phạm 。 亦不得勸勉人犯。 diệc bất đắc khuyến miễn nhân phạm 。 菩薩解齋法言。 Bồ Tát giải trai pháp ngôn 。 南無佛。南無法。南無比丘僧。 Nam mô Phật 。Nam mô Pháp 。Nam mô Tỳ-kheo tăng 。 某若干日若干夜持菩薩齋。從分檀布施當得六波羅蜜。 mỗ nhược can nhật nhược can dạ trì Bồ Tát trai 。tùng phần đàn bố thí đương đắc lục Ba la mật 。 如諸菩薩六萬菩薩法。 như chư Bồ-tát lục vạn Bồ Tát Pháp 。 齋日夜一分禪一分讀經一分臥。是為菩薩齋日法。 trai nhật dạ nhất phân Thiền nhất phân đọc Kinh nhất phân ngọa 。thị vi/vì/vị Bồ Tát trai nhật Pháp 。 從正月十四日受十七日解。 tùng chánh nguyệt thập tứ nhật thọ/thụ thập thất nhật giải 。 從四月八日受十五日解。 tùng tứ nguyệt bát nhật thọ/thụ thập ngũ nhật giải 。 從七月一日受十六日解。 tùng thất nguyệt nhất nhật thọ/thụ thập lục nhật giải 。 從九月十四日受十六日解。 tùng cửu nguyệt thập tứ nhật thọ/thụ thập lục nhật giải 。 述曰。既受齋已。 thuật viết 。ký thọ trai dĩ 。 若欲解齋要待明相出時始得食粥。不爾破齋。何名明相。 nhược/nhã dục giải trai yếu đãi minh tướng xuất thời thủy đắc thực/tự chúc 。bất nhĩ phá trai 。hà danh minh tướng 。 如薩婆多論云。明相有三種色。若日照閻浮提樹。 như tát bà đa luận vân 。minh tướng hữu tam chủng sắc 。nhược/nhã Nhật chiếu Diêm-phù-đề thụ/thọ 。 則有黑色。若照樹葉。則有青色。若過樹葉。 tức hữu hắc sắc 。nhược/nhã chiếu thụ/thọ diệp 。tức hữu thanh sắc 。nhược quá thụ/thọ diệp 。 則有白色。於三色中白色為正。 tức hữu bạch sắc 。ư tam sắc trung bạch sắc vi/vì/vị chánh 。 始得解齋食其粥也。 thủy đắc giải trai thực kỳ chúc dã 。 頌曰。 tụng viết 。  令月建清齋  佳辰召無疆  lệnh nguyệt kiến thanh trai   giai Thần triệu vô cương  四部依時集  七眾會升堂  tứ bộ y thời tập   thất chúng hội thăng đường  蕭條清梵舉  哀婉動宮商  tiêu điều thanh phạm cử   ai uyển động cung thương  香氣騰空上  乘風散遐方  hương khí đằng không thượng   thừa phong tán hà phương  歎德研沖邃  詞辯暢玄芳  thán đức nghiên trùng thúy   từ biện sướng huyền phương  滌煩呈妙句  臨時折婉章  địch phiền trình diệu cú   lâm thời chiết uyển chương  緇素相依託  財法發神光  truy tố tướng y thác   tài Pháp phát thần quang  福田今夕滿  恩惠建存亡  phước điền kim tịch mãn   ân huệ kiến tồn vong     感應緣(略引四驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn tứ nghiệm )  東晉沙門法顯  Đông Tấn Sa Môn Pháp Hiển  宋沙門僧伽達多  tống Sa Môn tăng già đạt đa  宋居士郭銓  tống Cư-sĩ quách thuyên  高齊沙門寶公  cao tề Sa Môn bảo công 東晉徐州吳寺。 Đông Tấn từ châu ngô tự 。 太子思惟像者昔晉沙門法顯。勵節西天歷游聖迹。往投一寺。 Thái-Tử tư tánh tượng giả tích tấn Sa Môn Pháp Hiển 。lệ tiết Tây Thiên lịch du thánh tích 。vãng đầu nhất tự 。 大小逢迎。顯時遇疾。主人上座親事經理。 đại tiểu phùng nghênh 。hiển thời ngộ tật 。chủ nhân Thượng tọa thân sự Kinh lý 。 勅沙彌為客僧覓本鄉齋食。倏忽往還。脚有瘡血。 sắc sa di vi/vì/vị khách tăng mịch bổn hương trai thực 。thúc hốt vãng hoàn 。cước hữu sang huyết 。 云往彭城吳蒼鷹家求食。為犬所(齒*夾)。 vân vãng bành thành ngô thương ưng gia cầu thực/tự 。vi/vì/vị khuyển sở (xỉ *giáp )。 顯怪其旋轉之間而游數萬里外。方寤寺僧。 hiển quái kỳ toàn chuyển chi gian nhi du số vạn lý ngoại 。phương ngụ tự tăng 。 並非常人也。後隨船還國。 tịnh phi thường nhân dã 。hậu tùy thuyền hoàn quốc 。 故往彭城追訪得吳蒼鷹。具狀問之。答有是事。 cố vãng bành thành truy phóng đắc ngô thương ưng 。cụ trạng vấn chi 。đáp hữu thị sự 。 便指餘血塗門之處。顯曰。此羅漢聖人血也。 tiện chỉ dư huyết đồ môn chi xứ/xử 。hiển viết 。thử La-hán Thánh nhân huyết dã 。 當時見為覓食耳。如何遂損也。鷹聞慚悚。 đương thời kiến vi/vì/vị mịch thực/tự nhĩ 。như hà toại tổn dã 。ưng văn tàm tủng 。 即捨宅為寺。自往楊都求諸經像。正濟江中。 tức xả trạch vi/vì/vị tự 。tự vãng dương đô cầu chư Kinh tượng 。chánh tế giang trung 。 船遂傾側。忽有雙骨各長一丈。隨波騰漾。 thuyền toại khuynh trắc 。hốt hữu song cốt các trường/trưởng nhất trượng 。tùy ba đằng dạng 。 奄入船中。即得安流昇岸。以事奏聞。乃龍齒也。 yểm nhập thuyền trung 。tức đắc an lưu thăng ngạn 。dĩ sự tấu văn 。nãi long xỉ dã 。 鷹求像未獲。泝江西上。暫怠林間。 ưng cầu tượng vị hoạch 。tố Giang Tây thượng 。tạm đãi lâm gian 。 遇見婆羅門僧持此像行曰。欲往徐州與吳蒼鷹供養。 ngộ kiến Bà-la-môn tăng trì thử tượng hạnh/hành/hàng viết 。dục vãng từ châu dữ ngô thương ưng cúng dường 。 鷹曰。必如來言弟子是也。便付像將還至京。 ưng viết 。tất Như Lai ngôn đệ-tử thị dã 。tiện phó tượng tướng hoàn chí kinh 。 詔令摸取十軀。皆足下施銘。 chiếu lệnh  mạc thủ thập khu 。giai túc hạ thí minh 。 而人莫辯新舊。任鷹探取。像又降夢。示其本相。 nhi nhân mạc biện tân cựu 。nhâm ưng tham thủ 。tượng hựu hàng mộng 。thị kỳ bổn tướng 。 恰取還得。本像東還徐州。每放異光。 kháp thủ hoàn đắc 。bổn tượng Đông hoàn từ châu 。mỗi phóng dị quang 。 元魏孝文請入北臺。 Nguyên Ngụy hiếu văn thỉnh nhập Bắc đài 。 至高齊後主遣使者常彪之迎還鄴下。齊滅周廢為僧藏之。大隋開教還重光顯。 chí cao tề hậu chủ khiển sử giả thường bưu chi nghênh hoàn nghiệp hạ 。tề diệt châu phế vi/vì/vị tăng tạng chi 。Đại tùy khai giáo hoàn trọng quang hiển 。 今在相州大慈寺(右此一驗見晉史雜錄)。 kim tại tướng châu Đại Từ tự (hữu thử nhất nghiệm kiến tấn sử tạp lục )。 宋京師道林寺。 tống kinh sư đạo lâm tự 。 有沙門僧伽達多僧伽羅多等。並博通經論。偏以禪思為業。 hữu Sa Môn tăng già đạt đa tăng già la đa đẳng 。tịnh bác thông Kinh luận 。Thiên dĩ Thiền tư vi/vì/vị nghiệp 。 以元嘉之初。來游宋境。達多常在山中坐禪。 dĩ nguyên gia chi sơ 。lai du tống cảnh 。đạt đa thường tại sơn trung tọa Thiền 。 日時將迫。念欲受齋。乃有群鳥銜果飛來授之。 nhật thời tướng bách 。niệm dục thọ trai 。nãi hữu quần điểu hàm quả phi lai thọ/thụ chi 。 達多思惟。昔獼猴奉蜜。佛亦受而食之。 đạt đa tư tánh 。tích Mi-Hầu phụng mật 。Phật diệc thọ/thụ nhi thực/tự chi 。 今飛鳥授食。何為不可。於是受進食之(右此一驗見梁高僧傳)。 kim phi điểu thọ/thụ thực/tự 。hà vi ất khả 。ư thị thọ/thụ tiến/tấn thực/tự chi (hữu thử nhất nghiệm kiến lương cao tăng truyền )。 宋順陽郭銓字仲衡。晉益州刺史。 tống thuận dương quách thuyên tự trọng hành 。tấn ích châu Thứ sử 。 亡後三十餘載。元嘉八年忽見形。 vong hậu tam thập dư tái 。nguyên gia bát niên hốt kiến hình 。 詣女婿南陽劉凝之家。車衛甚盛。謂凝之曰。僕有謫事。 nghệ nữ 婿Nam Dương lưu ngưng chi gia 。xa vệ thậm thịnh 。vị ngưng chi viết 。bộc hữu trích sự 。 可見為作三十僧會。當得免也。言終不見。 khả kiến vi/vì/vị tác tam thập tăng hội 。đương đắc miễn dã 。ngôn chung bất kiến 。 劉謂是魍魎。不以在意。後銓又與女夢言。 lưu vị thị võng lượng 。bất dĩ tại ý 。hậu thuyên hựu dữ nữ mộng ngôn 。 吾有謫罰。已告汝婿令為設會。不能見矜耶。 ngô hữu trích phạt 。dĩ cáo nhữ 婿lệnh vi/vì/vị thiết hội 。bất năng kiến căng da 。 女晨起見銓從戶過怒言。竟不能救。 nữ Thần khởi kiến thuyên tùng hộ quá/qua nộ ngôn 。cánh bất năng cứu 。 今便就罪。女號踊留之。問當何處設齋。答云。 kim tiện tựu tội 。nữ hiệu dũng/dõng lưu chi 。vấn đương hà xứ/xử thiết trai 。đáp vân 。 可歸吾舍。忽然復沒。凝之即狼狽供辦。 khả quy ngô xá 。hốt nhiên phục một 。ngưng chi tức lang bái cung/cúng biện/bạn 。 會畢有人。稱銓信與凝相聞言。 hội tất hữu nhân 。xưng thuyên tín dữ ngưng tướng văn ngôn 。 感君厚惠事始獲宥。言已失去。於是而絕(右一驗出冥祥記錄)。 cảm quân hậu huệ sự thủy hoạch hựu 。ngôn dĩ thất khứ 。ư thị nhi tuyệt (hữu nhất nghiệm xuất minh tường kí lục )。 高齊初沙門寶公者。崇山高栖士也。 cao tề sơ Sa Môn bảo công giả 。sùng sơn cao tê sĩ dã 。 旦從林慮向白鹿山。因迷失道。日將隅中。 đán tùng lâm lự hướng bạch lộc sơn 。nhân mê thất đạo 。nhật tướng ngung trung 。 忽聞鍾聲尋響而進。巖岫重阻登陟而趣。 hốt văn chung thanh tầm hưởng nhi tiến/tấn 。nham tụ trọng trở đăng trắc nhi thú 。 乃見一寺獨據深林。三門正南赫奕輝煥。前至門所。 nãi kiến nhất tự độc cứ thâm lâm 。tam môn chánh Nam hách dịch huy hoán 。tiền chí môn sở 。 看額云靈隱。之寺門外五六犬。其大。 khán ngạch vân linh ẩn 。chi tự môn ngoại ngũ lục khuyển 。kỳ Đại 。 如牛。白毛黑喙。或踊或臥。以眼眄寶。 như ngưu 。bạch mao hắc uế 。hoặc dũng/dõng hoặc ngọa 。dĩ nhãn miện bảo 。 寶怖將返。須臾胡僧外來寶喚不應。亦不迴顧。 bảo bố/phố tướng phản 。tu du hồ tăng ngoại lai bảo hoán bất ưng 。diệc bất hồi cố 。 直入門內。犬亦隨入。良久寶見無人。 trực nhập môn nội 。khuyển diệc tùy nhập 。lương cửu bảo kiến vô nhân 。 漸入次門。屋宇四周。房門並閉。進至講堂。 tiệm nhập thứ môn 。ốc vũ tứ châu 。phòng môn tịnh bế 。tiến/tấn chí giảng đường 。 唯見床榻高座儼然。寶入西南隅床上坐。 duy kiến sàng tháp cao tọa nghiễm nhiên 。bảo nhập Tây Nam ngung sàng Thượng tọa 。 久之忽聞棟間有聲。仰視見開孔如井大。 cửu chi hốt văn đống gian hữu thanh 。ngưỡng thị kiến khai khổng như tỉnh Đại 。 比丘前後從孔飛下。遂至五六十人。依位坐訖。 Tỳ-kheo tiền hậu tùng khổng phi hạ 。toại chí ngũ lục thập nhân 。y vị tọa cật 。 自相借問。今日齋時何處食來。 tự tướng tá vấn 。kim nhật trai thời hà xứ/xử thực/tự lai 。 或言豫章成都長安隴右葪北嶺南五天竺等。無處不至。 hoặc ngôn dự chương thành đô Trường An lũng hữu 葪Bắc lĩnh Nam ngũ Thiên Trúc đẳng 。vô xứ/xử bất chí 。 動即千萬餘里。末後一僧從空而下。諸人競問。 động tức thiên vạn dư lý 。mạt hậu nhất tăng tùng không nhi hạ 。chư nhân cạnh vấn 。 來何太遲。答曰。 lai hà thái trì 。đáp viết 。 今日相州城東彼岸寺鑒禪師講會。各各竪義。大有後生聰俊難問。 kim nhật tướng châu thành Đông bỉ ngạn tự giám Thiền sư giảng hội 。các các thọ nghĩa 。Đại hữu hậu sanh thông tuấn nạn/nan vấn 。 詞旨鋒起殊為可觀。不覺遂晚而至。 từ chỉ phong khởi thù vi/vì/vị khả quán 。bất giác toại vãn nhi chí 。 寶本事鑒為和尚。既聞此語。望得參話。希展上流。 bảo bổn sự giám vi/vì/vị hòa thượng 。ký văn thử ngữ 。vọng đắc tham thoại 。hy triển thượng lưu 。 整衣將起。答諸僧曰。鑒是實和尚。 chỉnh y tướng khởi 。đáp chư tăng viết 。giám thị thật hòa thượng 。 諸僧直視忽隱寺所。獨坐磐石查木之下。 chư tăng trực thị hốt ẩn tự sở 。độc tọa bàn thạch tra mộc chi hạ 。 向之寺宇一無所見。唯覩巖谷。禽鳥翅集諠亂切心。 hướng chi tự vũ nhất vô sở kiến 。duy đổ nham cốc 。cầm điểu sí tập huyên loạn thiết tâm 。 出以問尚統法師。尚曰。 xuất dĩ vấn thượng thống Pháp sư 。thượng viết 。 此寺名趙時佛圖澄法師所造。年歲久遠賢聖居之。非凡所住。 thử tự danh triệu thời Phật Đồ Trừng Pháp sư sở tạo 。niên tuế cửu viễn hiền thánh cư chi 。phi phàm sở trụ 。 或沈或隱。遷徙無定。今山行者。 hoặc trầm hoặc ẩn 。Thiên tỉ vô định 。kim sơn hành giả 。 猶聞鍾聲(見侯君素旌異記錄)。 do văn chung thanh (kiến hầu quân tố tinh dị kí lục )。   破齋篇第九十(此有二部)   phá trai thiên đệ cửu thập (thử hữu nhị bộ )    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 惟無常苦空之悲。念生老病死之患。 duy vô thường khổ không chi bi 。niệm sanh lão bệnh tử chi hoạn 。 長夜悲倒懸之苦。漂淪哀陷墜之溺。思之痛傷。 trường/trưởng dạ bi đảo huyền chi khổ 。phiêu luân ai hãm trụy chi nịch 。tư chi thống thương 。 亦深可懼也。良由福田輕薄信施難消。 diệc thâm khả cụ dã 。lương do phước điền khinh bạc tín thí nạn/nan tiêu 。 齋戒無固。事等坏瓶。易毀難持。又同霜露。 trai giới vô cố 。sự đẳng khôi bình 。dịch hủy nạn/nan trì 。hựu đồng sương lộ 。 我人轉盛。著逾膠漆。不懼累劫之殃。 ngã nhân chuyển thịnh 。trước/trứ du giao tất 。bất cụ luy kiếp chi ương 。 但憂一身之命。所以飽食長眠。何異豚犬。破齋夜食。 đãn ưu nhất thân chi mạng 。sở dĩ bão thực/tự trường/trưởng miên 。hà dị đồn khuyển 。phá trai dạ thực/tự 。 鬼道無殊。是故施主失應時之福。 quỷ đạo vô thù 。thị cố thí chủ thất ưng thời chi phước 。 眾僧損良田之種也。 chúng tăng tổn lương điền chi chủng dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如舍利弗問經云。舍利弗白佛言。 như Xá-lợi-phất vấn Kinh vân 。Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。 有諸檀越造僧伽藍。厚置資給供來往僧。 hữu chư đàn việt tạo tăng già lam 。hậu trí tư cấp cung/cúng lai vãng tăng 。 有似出家僧。非時就典食僧索食。 hữu tự xuất gia tăng 。phi thời tựu điển thực/tự tăng tác/sách thực/tự 。 而食與者食者得何等罪。其本檀越得何等福。佛言。非時食者。 nhi thực/tự dữ giả thực/tự giả đắc hà đẳng tội 。kỳ bổn đàn việt đắc hà đẳng phước 。Phật ngôn 。phi thời thực giả 。 是破戒人。是犯盜人。非時與者。亦破戒人。 thị phá giới nhân 。thị phạm đạo nhân 。phi thời dữ giả 。diệc phá giới nhân 。 亦犯盜人。盜檀越物。是不與取。非施主意。 diệc phạm đạo nhân 。đạo đàn việt vật 。thị bất dữ thủ 。phi thí chủ ý 。 施主無福。以失物故。猶有發心置立之善。 thí chủ vô phước 。dĩ thất vật cố 。do hữu phát tâm trí lập chi thiện 。 舍利弗言。時受時食食不盡者。非時復食。 Xá-lợi-phất ngôn 。thời thọ/thụ thời thực thực/tự bất tận giả 。phi thời phục thực/tự 。 或有時受。至非時食。復得福不。佛言。 hoặc hữu thời thọ/thụ 。chí phi thời thực 。phục đắc phước bất 。Phật ngôn 。 時食淨者是即福田。是即出家。是即僧伽。 thời thực tịnh giả thị tức phước điền 。thị tức xuất gia 。thị tức tăng già 。 是即天人良友。是即天人導師。其不淨者。 thị tức Thiên Nhân lương hữu 。thị tức Thiên Nhân Đạo sư 。kỳ bất tịnh giả 。 猶為破戒。是大劫盜。是即餓鬼。為罪窟宅。 do vi/vì/vị phá giới 。thị Đại kiếp đạo 。thị tức ngạ quỷ 。vi/vì/vị tội quật trạch 。 非時索者。以時非時輒與。是與食者。即名退道。 phi thời tác/sách giả 。dĩ thời phi thời triếp dữ 。thị dữ thực/tự giả 。tức danh thoái đạo 。 是名惡魔。是名三惡道。是名破器。 thị danh ác ma 。thị danh tam ác đạo 。thị danh phá khí 。 是癩病人。壞善果故。偷乞自活。 thị lại bệnh nhân 。hoại thiện quả cố 。thâu khất tự hoạt 。 是故諸婆羅門不非時食。外道梵志亦不邪命食。 thị cố chư Bà-la-môn bất phi thời thực 。ngoại đạo Phạm-chí diệc bất tà mạng thực/tự 。 況我弟子知法行法而當爾耶。凡如此者。非我弟子。 huống ngã đệ-tử tri Pháp hành Pháp nhi đương nhĩ da 。phàm như thử giả 。phi ngã đệ-tử 。 是盜我法利著無法人。是名盜食非法之人。 thị đạo ngã pháp lợi trước/trứ vô Pháp nhân 。thị danh đạo thực/tự phi pháp chi nhân 。 盜與盜受。一團一撮片鹽片酢。 đạo dữ đạo thọ/thụ 。nhất đoàn nhất toát phiến diêm phiến tạc 。 皆死墮燋腸地獄吞熱鐵丸。從地獄出生猪狗中食諸不淨。 giai tử đọa tiêu tràng địa ngục thôn nhiệt thiết hoàn 。tùng địa ngục xuất sanh trư cẩu trung thực chư bất tịnh 。 又生惡鳥。人怪其聲。後生餓鬼。還伽藍中。 hựu sanh ác điểu 。nhân quái kỳ thanh 。hậu sanh ngạ quỷ 。hoàn già lam trung 。 處其圊內噉食穢污。百千萬歲。 xứ/xử kỳ thanh nội đạm thực uế ô 。bách thiên vạn tuế 。 更生人中貧窮下賤。人所棄惡。不可言說。人不信用。 cánh sanh nhân trung bần cùng hạ tiện 。nhân sở khí ác 。bất khả ngôn thuyết 。nhân bất tín dụng 。 不如盜一人物其罪尚輕。割奪多人故。 bất như đạo nhất nhân vật kỳ tội thượng khinh 。cát đoạt đa nhân cố 。 良福田故。斷絕出世道故。 lương phước điền cố 。đoạn tuyệt xuất thế đạo cố 。 又揵陀國王經云。佛在世時。時有國王。 hựu kiền đà Quốc Vương Kinh vân 。Phật tại thế thời 。thời hữu Quốc Vương 。 號名揵陀。奉事婆羅門。婆羅門居在山中。 hiệu danh kiền đà 。phụng sự Bà-la-môn 。Bà-la-môn cư tại sơn trung 。 多種果樹。時有據樵人毀其果樹。婆羅門見之。 đa chủng quả thụ/thọ 。thời hữu cứ tiều nhân hủy kỳ quả thụ/thọ 。Bà-la-môn kiến chi 。 便將詣王所言。是人無狀殘敗我果樹。 tiện tướng nghệ Vương sở ngôn 。thị nhân vô trạng tàn bại ngã quả thụ/thọ 。 王當治殺。王敬事婆羅門。不敢違之。 Vương đương trì sát 。Vương kính sự Bà-la-môn 。bất cảm vi chi 。 即為殺之。自後未久有牛食人稻。 tức vi/vì/vị sát chi 。tự hậu vị cửu hữu ngưu thực/tự nhân đạo 。 其主遂捶折其一角。血流備面。痛不可忍。 kỳ chủ toại chúy chiết kỳ nhất giác 。huyết lưu bị diện 。thống bất khả nhẫn 。 牛復到王所白言。我實無狀食此人少稻。今折我角。 ngưu phục đáo Vương sở bạch ngôn 。ngã thật vô trạng thực/tự thử nhân thiểu đạo 。kim chiết ngã giác 。 稻主亦追到王所。王曉鳥獸語。王語牛言。 đạo chủ diệc truy đáo Vương sở 。Vương hiểu điểu thú ngữ 。Vương ngữ ngưu ngôn 。 我當為汝殺之。牛即報言。 ngã đương vi/vì/vị nhữ sát chi 。ngưu tức báo ngôn 。 今雖殺此人亦不能令我不痛。但當約勅後莫如之。王便感念言。 kim tuy sát thử nhân diệc bất năng lệnh ngã bất thống 。đãn đương ước sắc hậu mạc như chi 。Vương tiện cảm niệm ngôn 。 我事婆羅門。但坐果樹。令我殺人。 ngã sự Bà-la-môn 。đãn tọa quả thụ/thọ 。lệnh ngã sát nhân 。 不如此牛。今事此道復不免生死。何用此道。 bất như thử ngưu 。kim sự thử đạo phục bất miễn sanh tử 。hà dụng thử đạo 。 便到佛所。五體投地。為佛作禮。願受五戒十善。 tiện đáo Phật sở 。ngũ thể đầu địa 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。nguyện thọ ngũ giới Thập thiện 。 佛言。布施持戒現世得福。忍辱精進一心智慧。 Phật ngôn 。bố thí trì giới hiện thế đắc phước 。nhẫn nhục tinh tấn nhất tâm trí tuệ 。 其福無量。後生天上。王即歡喜得須陀洹。 kỳ phước vô lượng 。hậu sanh Thiên thượng 。Vương tức hoan hỉ đắc Tu đà Hoàn 。 阿難白佛言。此王與牛本何因緣。佛言。 A-nan bạch Phật ngôn 。thử Vương dữ ngưu bổn hà nhân duyên 。Phật ngôn 。 乃昔拘那含牟尼佛時。王與牛為兄弟作優婆塞。 nãi tích Câu Na Hàm Mâu Ni Phật thời 。Vương dữ ngưu vi/vì/vị huynh đệ tác ưu-bà-tắc 。 供持齋戒一日一夜。王守法精進不敢懈怠。 cung/cúng trì trai giới nhất nhật nhất dạ 。Vương thủ pháp tinh tấn bất cảm giải đãi 。 壽終升天。天上壽盡下為國王。 thọ chung thăng Thiên 。Thiên thượng thọ tận hạ vi/vì/vị Quốc Vương 。 牛時犯齋夜食。後受其罪。罪畢復作牛五百世。 ngưu thời phạm trai dạ thực/tự 。hậu thọ/thụ kỳ tội 。tội tất phục tác ngưu ngũ bách thế 。 尚有宿識故來開寤王意。牛後七日壽終上生天上。 thượng hữu tú thức cố lai khai ngụ Vương ý 。ngưu hậu thất nhật thọ chung thượng sanh Thiên thượng 。 佛言。四輩弟子受持齋戒不可犯也。 Phật ngôn 。tứ bối đệ tử thọ/thụ trì trai giới bất khả phạm dã 。 又法句喻經云。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園精舍中。為天人龍鬼說法。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên Tịnh Xá trung 。vi/vì/vị Thiên Nhân long quỷ thuyết Pháp 。 東方有國名欝多羅波提。有婆羅門等五百人。 Đông phương hữu quốc danh uất Ta-la ba Đề 。hữu Bà-la-môn đẳng ngũ bách nhân 。 相率欲詣恒水岸邊。有三祠神池。沐浴垢穢。裸形求仙。 tướng suất dục nghệ hằng thủy ngạn biên 。hữu tam từ Thần trì 。mộc dục cấu uế 。lỏa hình cầu tiên 。 如尼揵法。道由大澤。迷不得過。中道乏糧。 như ni kiền Pháp 。đạo do Đại trạch 。mê bất đắc quá/qua 。trung đạo phạp lương 。 遙望見一大樹。如有神氣。想有人居。 dao vọng kiến nhất Đại thụ/thọ 。như hữu Thần khí 。tưởng hữu nhân cư 。 馳趣樹下。了無所見。婆羅門等舉聲大哭。 trì thú thụ hạ 。liễu vô sở kiến 。Bà-la-môn đẳng cử thanh Đại khốc 。 飢渴委厄窮死斯澤。樹神現身問諸梵志。 cơ khát ủy ách cùng tử tư trạch 。thụ/thọ Thần hiện thân vấn chư Phạm-chí 。 道士那來。今欲何行。同聲答曰。欲詣神池澡浴望仙。 Đạo sĩ na lai 。kim dục hà hạnh/hành/hàng 。đồng thanh đáp viết 。dục nghệ Thần trì táo dục vọng tiên 。 今日飢渴幸哀矜濟。樹神舉手。 kim nhật cơ khát hạnh ai căng tế 。thụ/thọ Thần cử thủ 。 百味飲食從手流溢。給眾飲食皆得飽滿。 bách vị ẩm thực tùng thủ lưu dật 。cấp chúng ẩm thực giai đắc bão mãn 。 其餘飲食足供道糧。臨當別去。詣神請問。 kỳ dư ẩm thực túc cung/cúng đạo lương 。lâm đương biệt khứ 。nghệ Thần thỉnh vấn 。 本行何德致此巍巍。神答梵志。吾本所居在舍衛國。 bổn hạnh/hành/hàng hà đức trí thử nguy nguy 。Thần đáp Phạm-chí 。ngô bổn sở cư tại Xá-Vệ quốc 。 時國大臣。名曰須達。飯佛眾僧於市市酪。 thời quốc đại thần 。danh viết tu đạt 。phạn Phật chúng tăng ư thị thị lạc 。 無提酪者。倩我提之。往到精舍使我斟酌。 vô Đề lạc giả 。thiến ngã Đề chi 。vãng đáo Tịnh Xá sử ngã châm chước 。 訖行澡水儼然聽法。一切歡喜稱善無量。 cật hạnh/hành/hàng táo thủy nghiễm nhiên thính pháp 。nhất thiết hoan hỉ xưng thiện vô lượng 。 時我奉齋暮還不餐。婦怪問我。不審何恨。答曰。 thời ngã phụng trai mộ hoàn bất xan 。phụ quái vấn ngã 。bất thẩm hà hận 。đáp viết 。 不恨也。見長者須達於園飯佛。請我往齋。 bất hận dã 。kiến Trưởng-giả tu đạt ư viên phạn Phật 。thỉnh ngã vãng trai 。 齋名八關。其婦瞋恚忿然言曰。瞿曇亂俗。 trai danh bát quan 。kỳ phụ sân khuể phẫn nhiên ngôn viết 。Cồ Đàm loạn tục 。 奚足采納。君不毀食則禍從此釁。 hề túc thải nạp 。quân bất hủy thực/tự tức họa tòng thử hấn 。 踧迫不已便共俱食。時我爾夜年壽算盡終於夜半。 địch bách bất dĩ tiện cọng câu thực/tự 。thời ngã nhĩ dạ niên thọ toán tận chung ư dạ bán 。 神來生此。為此愚婦破我齋法。 Thần lai sanh thử 。vi/vì/vị thử ngu phụ phá ngã trai pháp 。 不率其業來生斯澤。作此樹神。提酪之福手出飲食。 bất suất kỳ nghiệp lai sanh tư trạch 。tác thử thụ/thọ Thần 。Đề lạc chi phước thủ xuất ẩm thực 。 若終齋法應生天上。封受自然。即為梵志。 nhược/nhã chung trai pháp ưng sanh Thiên thượng 。phong thọ/thụ tự nhiên 。tức vi/vì/vị Phạm-chí 。 而作頌曰。 nhi tác tụng viết 。  祠祀種禍根  日夜長枝條  từ tự chủng họa căn   nhật dạ trường/trưởng chi điều  唐苦敗身本  法齋度世仙  đường khổ bại thân bổn   Pháp trai độ thế tiên 又百緣經云。佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 hựu bách duyên Kinh vân 。Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 於其初夜有五百天子。齎持香華光明赫奕。 ư kỳ sơ dạ hữu ngũ bách Thiên Tử 。tê trì hương hoa quang minh hách dịch 。 照祇桓林。來詣佛所。禮已却坐。 chiếu Kỳ Hoàn lâm 。lai nghệ Phật sở 。lễ dĩ khước tọa 。 佛為說法得須陀洹果。繞佛三匝還詣天宮。於其晨朝。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đắc Tu-đà-hoàn quả 。nhiễu Phật tam tạp/táp hoàn nghệ Thiên cung 。ư kỳ thần triêu 。 阿難請問諸天來緣。佛告阿難。 A-nan thỉnh vấn chư Thiên lai duyên 。Phật cáo A-nan 。 乃往過去迦葉佛時。有二婆羅門。隨從國王來詣佛所。 nãi vãng quá khứ Ca-diếp Phật thời 。hữu nhị Bà-la-môn 。tùy tùng Quốc Vương lai nghệ Phật sở 。 禮拜問訊。時彼從中有一優婆塞。 lễ bái vấn tấn 。thời bỉ tùng trung hữu nhất ưu-bà-tắc 。 勸二婆羅門共受齋法。一求生天。 khuyến nhị Bà-la-môn cọng thọ/thụ trai pháp 。nhất cầu sanh thiên 。 二求人王受已俱還諸婆羅門聚會之處。諸婆羅門言。 nhị cầu nhân Vương thọ/thụ dĩ câu hoàn chư Bà-la-môn tụ hội chi xứ/xử 。chư Bà-la-môn ngôn 。 汝等飢渴可共飲食。殷勤數勸不免其意。 nhữ đẳng cơ khát khả cọng ẩm thực 。ân cần số khuyến bất miễn kỳ ý 。 求生天者即便飲食。以破齋故不果所願。 cầu sanh thiên giả tức tiện ẩm thực 。dĩ phá trai cố bất quả sở nguyện 。 其後命終生於龍中。其不食者得作國王。 kỳ hậu mạng chung sanh ư long trung 。kỳ bất thực/tự giả đắc tác Quốc Vương 。 以其先身共受齋故。生彼國王園池水中。 dĩ kỳ tiên thân cọng thọ trai cố 。sanh bỉ Quốc Vương viên trì thủy trung 。 時守園人日日常送種種果蓏奉上獻王。於池水中得一美果。 thời thủ viên nhân nhật nhật thường tống chủng chủng quả lỏa phụng thượng hiến Vương 。ư trì thủy trung đắc nhất mỹ quả 。 色香甚好。作是念言。 sắc hương thậm hảo 。tác thị niệm ngôn 。 我惟出入常為門監所見前却。我持此果當用與之。作是念已。 ngã duy xuất nhập thường vi/vì/vị môn giam sở kiến tiền khước 。ngã trì thử quả đương dụng dữ chi 。tác thị niệm dĩ 。 尋即持與。門監得已復作是念。 tầm tức trì dữ 。môn giam đắc dĩ phục tác thị niệm 。 我惟出入復為黃門所見前却。當用與之。 ngã duy xuất nhập phục vi/vì/vị hoàng môn sở kiến tiền khước 。đương dụng dữ chi 。 作是念已尋即持與。黃門得已復作是念。 tác thị niệm dĩ tầm tức trì dữ 。hoàng môn đắc dĩ phục tác thị niệm 。 夫人為我常向大王歎譽我德。我持此果當用與之。 phu nhân vi/vì/vị ngã thường hướng Đại Vương thán dự ngã đức 。ngã trì thử quả đương dụng dữ chi 。 作是念已即便持與。夫人得已復上大王。 tác thị niệm dĩ tức tiện trì dữ 。phu nhân đắc dĩ phục thượng Đại Vương 。 王得果已即便食之。覺甚香美。即問夫人。 Vương đắc quả dĩ tức tiện thực/tự chi 。giác thậm hương mỹ 。tức vấn phu nhân 。 汝今何處得是果來。夫人即時如實對曰。 nhữ kim hà xứ/xử đắc thị quả lai 。phu nhân tức thời như thật đối viết 。 我從黃門得是果來。如是展轉推到園子。王即召呼。 ngã tùng hoàng môn đắc thị quả lai 。như thị triển chuyển thôi đáo viên tử 。Vương tức triệu hô 。 吾園之中有是美果。何不見送乃與他人。 ngô viên chi trung hữu thị mỹ quả 。hà bất kiến tống nãi dữ tha nhân 。 園子於是本末自陳。王不聽言而告之曰。 viên tử ư thị bản mạt tự trần 。Vương bất thính ngôn nhi cáo chi viết 。 自今以後常送此果。若不送者吾當殺汝。 tự kim dĩ hậu thường tống thử quả 。nhược/nhã bất tống giả ngô đương sát nhữ 。 園子還歸入其園中。號咷洟泣不能自制。 viên tử hoàn quy nhập kỳ viên trung 。hiệu đào di khấp bất năng tự chế 。 此果無種何由可得。時彼龍王聞是哭聲。 thử quả vô chủng hà do khả đắc 。thời bỉ long Vương văn thị khốc thanh 。 化作人形來問之言。汝今何以啼哭乃爾。園子具答所由。 hóa tác nhân hình lai vấn chi ngôn 。nhữ kim hà dĩ đề khốc nãi nhĩ 。viên tử cụ đáp sở do 。 龍聞是語還入水中。取好美果著金槃上。 long văn thị ngữ hoàn nhập thủy trung 。thủ hảo mỹ quả trước/trứ kim bàn thượng 。 持與園子。因復告言。汝持此果奉上獻王。 trì dữ viên tử 。nhân phục cáo ngôn 。nhữ trì thử quả phụng thượng hiến Vương 。 并說吾意云。我及國王昔佛在世。本是親友。 tinh thuyết ngô ý vân 。ngã cập Quốc Vương tích Phật tại thế 。bổn thị thân hữu 。 俱作梵志共受八齋。各求所願。 câu tác phạm chí cọng thọ/thụ bát trai 。các cầu sở nguyện 。 汝戒完具得作國王。吾戒不全生在龍中。 nhữ giới hoàn cụ đắc tác Quốc Vương 。ngô giới bất toàn sanh tại long trung 。 我今還欲奉修齋法求捨此身。願王為我求八關齋文。 ngã kim hoàn dục phụng tu trai pháp cầu xả thử thân 。nguyện Vương vi/vì/vị ngã cầu bát quan trai văn 。 送來與我。若其相違吾覆汝國用作大海。 tống lai dữ ngã 。nhược/nhã kỳ tướng vi ngô phước nhữ quốc dụng tác đại hải 。 園子於是納受果槃。奉獻王已。 viên tử ư thị nạp thọ quả bàn 。phụng hiến Vương dĩ 。 因復說龍所囑之語。王聞是已甚用不樂。所以然者。 nhân phục thuyết long sở chúc chi ngữ 。Vương văn thị dĩ thậm dụng bất lạc/nhạc 。sở dĩ nhiên giả 。 當爾之時乃至無有佛法之名。況復得有八關齋文。 đương nhĩ chi thời nãi chí vô hữu Phật Pháp chi danh 。huống phục đắc hữu bát quan trai văn 。 若其不獲恐見危害。思念此理無由可辦。 nhược/nhã kỳ bất hoạch khủng kiến nguy hại 。tư niệm thử lý vô do khả biện/bạn 。 時彼國王有一大臣。最可敬重。而告之言。 thời bỉ Quốc Vương hữu nhất đại thần 。tối khả kính trọng 。nhi cáo chi ngôn 。 龍從我索八關齋文。仰卿得之。大臣答曰。 long tùng ngã tác/sách bát quan trai văn 。ngưỡng khanh đắc chi 。đại thần đáp viết 。 今世無法。云何可得。王復告言。汝若不獲。 kim thế vô Pháp 。vân hà khả đắc 。Vương phục cáo ngôn 。nhữ nhược/nhã bất hoạch 。 吾必殺卿。大臣聞已。却退至家。顏色異常。 ngô tất sát khanh 。đại thần văn dĩ 。khước thoái chí gia 。nhan sắc dị thường 。 甚用愁惱。時臣有父。年在耆舊。每從外來。 thậm dụng sầu não 。thời Thần hữu phụ 。niên tại kì cựu 。mỗi tùng ngoại lai 。 見子顏色改易異常。尋即問言。 kiến tử nhan sắc cải dịch dị thường 。tầm tức vấn ngôn 。 即向父說委曲情理。父答子言。吾家堂柱。我見有光。 tức hướng phụ thuyết ủy khúc Tình lý 。phụ đáp tử ngôn 。ngô gia đường trụ 。ngã kiến hữu quang 。 汝為就伐。試取破看之得經二卷。一是十二因緣。 nhữ vi/vì/vị tựu phạt 。thí thủ phá khán chi đắc Kinh nhị quyển 。nhất thị thập nhị nhân duyên 。 二是八關齋文。大臣得已甚用歡喜。 nhị thị bát quan trai văn 。đại thần đắc dĩ thậm dụng hoan hỉ 。 著金槃上奉獻與王王得之喜不自勝。送與龍王。 trước/trứ kim bàn thượng phụng hiến dữ Vương Vương đắc chi hỉ bất tự thắng 。tống dữ long Vương 。 龍王得已甚用歡慶。齎持珍寶贈遺與王。 long Vương đắc dĩ thậm dụng hoan khánh 。tê trì trân bảo tặng di dữ Vương 。 各還所止。共五百龍子勤加奉修八關齋法。 các hoàn sở chỉ 。cọng ngũ bách long tử cần gia phụng tu bát quan trai Pháp 。 其後命終生忉利天來供養我。是彼光耳。 kỳ hậu mạng chung sanh Đao Lợi Thiên lai cúng dường ngã 。thị bỉ quang nhĩ 。 佛告阿難。欲知彼時五百龍子奉修齋法者。 Phật cáo A-nan 。dục tri bỉ thời ngũ bách long tử phụng tu trai pháp giả 。 今五百天子是。佛說是緣時。有得四沙門果者。 kim ngũ bách Thiên Tử thị 。Phật thuyết thị duyên thời 。hữu đắc tứ sa môn quả giả 。 有發無上菩提心者。聞佛所說歡喜奉行。 hữu phát vô thượng Bồ-đề tâm giả 。văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。 又遺教法律云。 hựu di giáo pháp luật vân 。 若出家人乘車馬一日除五百日齋。一歲三百六十日乘。 nhược/nhã xuất gia nhân thừa xa mã nhất nhật trừ ngũ bách nhật trai 。nhất tuế tam bách lục thập nhật thừa 。 計除却十八萬日齋。舍利弗問佛。 kế trừ khước thập bát vạn nhật trai 。Xá-lợi-phất vấn Phật 。 何故比丘乘騎除五百日齋者。佛言。比丘是知禁律人。他見生謗。 hà cố Tỳ-kheo thừa kị trừ ngũ bách nhật trai giả 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo thị tri cấm luật nhân 。tha kiến sanh báng 。 令他得罪。除老病暫乘不犯(問曰。何故不論俗人。答曰。 lệnh tha đắc tội 。trừ lão bệnh tạm thừa bất phạm (vấn viết 。hà cố bất luận tục nhân 。đáp viết 。 出家清虛恕愍眾生故他人怪白衣穢濁常造罪人殺戮尋常何論輕罪故人見不怪也)。 xuất gia thanh hư thứ mẫn chúng sanh cố tha nhân quái bạch y uế trược thường tạo tội nhân sát lục tầm thường hà luận khinh tội cố nhân kiến bất quái dã )。 頌曰。 tụng viết 。  貪心未甞滿  福善未曾憂  tham tâm vị 甞mãn   phước thiện vị tằng ưu  專求美飲食  飽(軗/口)無恥羞  chuyên cầu mỹ ẩm thực   bão (軗/khẩu )vô sỉ tu  昏塵全未拭  心垢豈能除  hôn trần toàn vị thức   tâm cấu khởi năng trừ  破齋常夜食  辜負施難詶  phá trai thường dạ thực/tự   cô phụ thí nạn/nan 詶  天長命自短  業催闇中游  Thiên trường/trưởng mạng tự đoản   nghiệp thôi ám trung du  漂浪四暴海  難逢六度舟  phiêu lãng tứ bạo hải   nạn/nan phùng lục độ châu  小惡猶不改  大善何能修  tiểu ác do bất cải   Đại thiện hà năng tu  類同園池龍  焉得齊高流  loại đồng viên trì long   yên đắc tề cao lưu     感應緣(略引三驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn tam nghiệm )  晉孫稚 齊王氏 唐李思一  tấn tôn trĩ  tề Vương thị  đường lý tư nhất 晉孫稚字法暉。齊國般陽縣人也。 tấn tôn trĩ tự Pháp huy 。tề quốc ba/bát dương huyền nhân dã 。 父祚晉太中大夫。稚幼而奉法。 phụ tộ tấn thái trung Đại phu 。trĩ ấu nhi phụng Pháp 。 年十八以咸康元年八月病亡。祚後移居武昌。至三年四月八日。 niên thập bát dĩ hàm khang nguyên niên bát nguyệt bệnh vong 。tộ hậu di cư vũ xương 。chí tam niên tứ nguyệt bát nhật 。 沙門于法階。行尊像經家門。 Sa Môn vu Pháp giai 。hạnh/hành/hàng tôn tượng Kinh gia môn 。 夫妻大小出觀見。稚亦在人眾之中。隨侍像行。見父母。 phu thê đại tiểu xuất quán kiến 。trĩ diệc tại nhân chúng chi trung 。tùy thị tượng hạnh/hành/hàng 。kiến phụ mẫu 。 拜跪問訊隨共還家。祚先病稚云。無他禍崇。 bái quỵ vấn tấn tùy cọng hoàn gia 。tộ tiên bệnh trĩ vân 。vô tha họa sùng 。 不自將護所致耳。五月當差。言畢辭去。 bất tự tướng hộ sở trí nhĩ 。ngũ nguyệt đương sái 。ngôn tất từ khứ 。 其年七月十五日。復歸跪拜問訊。悉如生時。 kỳ niên thất nguyệt thập ngũ nhật 。phục quy quỵ bái vấn tấn 。tất như sanh thời 。 說其外祖父為太山府君。見稚說稚母字曰。 thuyết kỳ ngoại tổ phụ vi/vì/vị thái sơn phủ quân 。kiến trĩ thuyết trĩ mẫu tự viết 。 汝是某甲兒耶。未應便來。那得至此。稚答。 nhữ thị mỗ giáp nhi da 。vị ưng tiện lai 。na đắc chí thử 。trĩ đáp 。 伯父將來欲以代謫有教推問欲鞭罰之。 bá phụ tướng lai dục dĩ đại trích hữu giáo thôi vấn dục tiên phạt chi 。 稚救解得原。稚兄容字思淵。時在其側。稚謂曰。 trĩ cứu giải đắc nguyên 。trĩ huynh dung tự tư uyên 。thời tại kỳ trắc 。trĩ vị viết 。 雖離故形在優樂處。但讀書無他作願。 tuy ly cố hình tại ưu lạc/nhạc xứ/xử 。đãn độc thư vô tha tác nguyện 。 兄勿復憂也。但勤精進繫念修善。福自隨人矣。 huynh vật phục ưu dã 。đãn cần tinh tấn hệ niệm tu thiện 。phước tự tùy nhân hĩ 。 我二年學成當生國王家。同輩有五百人。 ngã nhị niên học thành đương sanh quốc vương gia 。đồng bối hữu ngũ bách nhân 。 今在福堂。學成皆當上生第六天上。 kim tại phước đường 。học thành giai đương thượng sanh đệ lục Thiên thượng 。 我本亦應上生。但以解救先人因緣纏縛故。 ngã bổn diệc ưng thượng sanh 。đãn dĩ giải cứu tiên nhân nhân duyên triền phược cố 。 獨生王家耳。到五年七月七日復歸說。邾城當有寇難。 độc sanh vương gia nhĩ 。đáo ngũ niên thất nguyệt thất nhật phục quy thuyết 。châu thành đương hữu khấu nạn/nan 。 事例甚多。悉皆如言。家人祕之。故無傳者。 sự lệ thậm đa 。tất giai như ngôn 。gia nhân bí chi 。cố vô truyền giả 。 又云。先人多有罪謫。宜為作福。 hựu vân 。tiên nhân đa hữu tội trích 。nghi vi/vì/vị tác phước 。 我今受身人中。不須復營。但救先人也。 ngã kim thọ/thụ thân nhân trung 。bất tu phục doanh 。đãn cứu tiên nhân dã 。 願父兄勤為功德作福。食時務使鮮潔。一一如法者受上福。 nguyện phụ huynh cần vi/vì/vị công đức tác phước 。thực thời vụ sử tiên khiết 。nhất nhất như pháp giả thọ/thụ thượng phước 。 次者次福。若不能然徒費設耳。 thứ giả thứ phước 。nhược/nhã bất năng nhiên đồ phí thiết nhĩ 。 當使平等心無彼我。其福乃多。祚時有婢。稚未還時。 đương sử bình đẳng tâm vô bỉ ngã 。kỳ phước nãi đa 。tộ thời hữu Tì 。trĩ vị hoàn thời 。 忽病殆死。通身皆痛。稚云。此婢欲叛。 hốt bệnh đãi tử 。thông thân giai thống 。trĩ vân 。thử Tì dục bạn 。 我前與鞭。不復得去耳。稚問婢云。 ngã tiền dữ tiên 。bất phục đắc khứ nhĩ 。trĩ vấn Tì vân 。 前實欲叛與人為期。日垂至而便住。云云。 tiền thật dục bạn dữ nhân vi/vì/vị kỳ 。nhật thùy chí nhi tiện trụ/trú 。vân vân 。 齊王氏名四娘。永明三年病死。下屍在地。 tề Vương thị danh tứ nương 。vĩnh minh tam niên bệnh tử 。hạ thi tại địa 。 為莊飾者覺其心煖。故未殯殮。 vi/vì/vị trang sức giả giác kỳ tâm noãn 。cố vị tấn liễm 。 經二宿肌體稍溫氣息漸還。俄而能言。 Kinh nhị tú cơ thể sảo ôn khí tức tiệm hoàn 。nga nhi năng ngôn 。 自說有二人錄其將去至一大門。有一沙門踞胡床坐。見之甚驚。 tự thuyết hữu nhị nhân lục kỳ tướng khứ chí nhất Đại môn 。hữu nhất Sa Môn cứ hồ sàng tọa 。kiến chi thậm kinh 。 問何故來。乃罵此二人云。 vấn hà cố lai 。nãi mạ thử nhị nhân vân 。 汝誤錄人來各鞭四十。語此四娘。女郎可去。答曰。 nhữ ngộ lục nhân lai các tiên tứ thập 。ngữ thử tứ nương 。nữ 郎khả khứ 。đáp viết 。 向來怳怳不知道路。請人示津。沙門即命一人送之。 hướng lai hoảng hoảng bất tri đạo lộ 。thỉnh nhân thị tân 。Sa Môn tức mạng nhất nhân tống chi 。 行少地見其先死。奴子倚高樓上。驚問四娘。 hạnh/hành/hàng thiểu địa kiến kỳ tiên tử 。nô tử ỷ cao lâu thượng 。kinh vấn tứ nương 。 那忽至此。欲見新婦不。答不知處。 na hốt chí thử 。dục kiến tân phụ bất 。đáp bất tri xứ/xử 。 喚奴自送。奴云不得奉送。四娘但去。 hoán nô tự tống 。nô vân bất đắc phụng tống 。tứ nương đãn khứ 。 前路應相值也。投一馬鞭與之曰。謹執此鞭自知路。 tiền lộ ưng tướng trị dã 。đầu nhất mã tiên dữ chi viết 。cẩn chấp thử tiên tự tri lộ 。 可行數里。便見新婦。即四娘之嫂也。 khả hạnh/hành/hàng số lý 。tiện kiến tân phụ 。tức tứ nương chi tẩu dã 。 正被苦謫四體磣縛。如裝鵝鴨法懸于路側。 chánh bị khổ trích tứ thể 磣phược 。như trang nga áp Pháp huyền vu lộ trắc 。 相見悲號。新婦自說。生時作罪今胎此楚毒。 tướng kiến bi hiệu 。tân phụ tự thuyết 。sanh thời tác tội kim thai thử sở độc 。 欲屈手搏頰求乞哀助。而手被攣格不得至頰。 dục khuất thủ bác giáp cầu khất ai trợ 。nhi thủ bị luyên cách bất đắc chí giáp 。 又聞左右受苦之聲。而不覩形。 hựu văn tả hữu thọ khổ chi thanh 。nhi bất đổ hình 。 四娘問此為何聲。答曰。此是無行眾僧。破齋犯戒。 tứ nương vấn thử vi/vì/vị hà thanh 。đáp viết 。thử thị vô hạnh/hành/hàng chúng tăng 。phá trai phạm giới 。 獲此苦報。呼噭聲也。於是沿路而歸。須臾至家。 hoạch thử khổ báo 。hô khiếu thanh dã 。ư thị duyên lộ nhi quy 。tu du chí gia 。 見其屍骸意甚憎惡。不復願還。 kiến kỳ thi hài ý thậm tăng ác 。bất phục nguyện hoàn 。 不覺有人排其踣著。乃得就身而稍蘇活。 bất giác hữu nhân bài kỳ phấu trước/trứ 。nãi đắc tựu thân nhi sảo tô hoạt 。 其人今休然尚存(右二驗出冥祥記)。 kỳ nhân kim hưu nhiên thượng tồn (hữu nhị nghiệm xuất minh tường kí )。 唐隴西李思一。今居相州之滏陽縣。 đường lũng Tây lý tư nhất 。kim cư tướng châu chi phũ dương huyền 。 貞觀二十年正月已死。經日而蘇。語在冥報記。 trinh quán nhị thập niên chánh nguyệt dĩ tử 。Kinh nhật nhi tô 。ngữ tại minh báo kí 。 至永徽三年五月又死。經一宿而蘇。 chí vĩnh huy tam niên ngũ nguyệt hựu tử 。Kinh nhất tú nhi tô 。 說云以年命未盡。蒙王放歸。 thuyết vân dĩ niên mạng vị tận 。mông Vương phóng quy 。 於王前見相州滏陽縣法觀寺僧辯珪。 ư Vương tiền kiến tướng châu phũ dương huyền Pháp quán tự tăng biện khuê 。 又見會福寺僧弘亮及慧寶三人。並在王前。辯答見冥官云。 hựu kiến hội phước tự tăng hoằng lượng cập tuệ bảo tam nhân 。tịnh tại Vương tiền 。biện đáp kiến minh quan vân 。 慧寶死時未至宜修功德。辯珪弘亮今歲必死。 tuệ bảo tử thời vị chí nghi tu công đức 。biện khuê hoằng lượng kim tuế tất tử 。 辯珪等是年果相繼卒。 biện khuê đẳng thị niên quả tướng kế tốt 。 後寺僧令一巫者就弘亮等舊房召二僧問之。辯珪曰。 hậu tự tăng lệnh nhất vu giả tựu hoằng lượng đẳng cựu phòng triệu nhị tăng vấn chi 。biện khuê viết 。 我為破齋今受大苦。兼語諸弟子等曰。 ngã vi/vì/vị phá trai kim thọ/thụ đại khổ 。kiêm ngữ chư đệ-tử đẳng viết 。 為我作齋救拔苦難。弟子輩即為營齋。巫者又云。 vi/vì/vị ngã tác trai cứu bạt khổ nạn 。đệ-tử bối tức vi/vì/vị doanh trai 。vu giả hựu vân 。 辯珪已得免罪。弘亮云。我為破齋兼妄持人長短。 biện khuê dĩ đắc miễn tội 。hoằng lượng vân 。ngã vi/vì/vị phá trai kiêm vọng trì nhân trường/trưởng đoản 。 今被拔舌痛苦。不能多言。 kim bị bạt thiệt thống khổ 。bất năng đa ngôn 。 相州智力寺僧慧永等說之(右一驗出冥報拾遺)。 tướng châu trí lực tự tăng tuệ vĩnh đẳng thuyết chi (hữu nhất nghiệm xuất minh báo thập di )。   賞罰篇第九十一(此有二部)   thưởng phạt thiên đệ cửu thập nhất (thử hữu nhị bộ )    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫好生惡死。含識之所同欣。喜利怒害。 phu hảo sanh ác tử 。hàm thức chi sở đồng hân 。hỉ lợi nộ hại 。 仁智之所不免。是以居終蹈義。或愜於情。 nhân trí chi sở bất miễn 。thị dĩ cư chung đạo nghĩa 。hoặc khiếp ư Tình 。 枉性傷和。每切餘恨。史遷曰。死有輕於鴻毛。 uổng tánh thương hòa 。mỗi thiết dư hận 。sử Thiên viết 。tử hữu khinh ư hồng mao 。 莊周曰。生則重於天下。 trang châu viết 。sanh tức trọng ư thiên hạ 。 故生死違性則怨酷冥道。賞罰乖序。則哀聲氣結。 cố sanh tử vi tánh tức oán khốc minh đạo 。thưởng phạt quai tự 。tức ai thanh khí kết/kiết 。 影響於耳目。寤寐於精爽無往不復。吁可畏哀。 ảnh hưởng ư nhĩ mục 。ngụ mị ư tinh sảng vô vãng bất phục 。hu khả úy ai 。 庶權豪之地。覽明鏡而絀威。利欲之情。 thứ quyền hào chi địa 。lãm minh kính nhi truất uy 。lợi dục chi Tình 。 啟元龜而克念。無辜者。獲腰領之全。履福者。 khải nguyên quy nhi khắc niệm 。vô cô giả 。hoạch yêu lĩnh chi toàn 。lý phước giả 。 同劫石之壽也。 đồng kiếp thạch chi thọ dã 。    引證部第二    dẫn chứng bộ đệ nhị 如百喻經云。昔有二人。共種甘蔗。 như bách dụ Kinh vân 。tích hữu nhị nhân 。cọng chủng cam giá 。 而作誓言。種好者賞。其不好者當重罰之。 nhi tác thệ ngôn 。chủng hảo giả thưởng 。kỳ bất hảo giả đương trọng phạt chi 。 時二人中。一者念言。甘蔗極甜。若壓取汁。 thời nhị nhân trung 。nhất giả niệm ngôn 。cam giá cực điềm 。nhược/nhã áp thủ trấp 。 還灌甘蔗。樹必得勝。既取汁溉。冀望滋味。 hoàn quán cam giá 。thụ/thọ tất đắc thắng 。ký thủ trấp cái (khái) 。kí vọng tư vị 。 反敗種子。所有甘蔗一切都失。世人亦爾。 phản bại chủng tử 。sở hữu cam giá nhất thiết đô thất 。thế nhân diệc nhĩ 。 欲求善福。恃己豪貴。倚形挾勢。迫脅下民。 dục cầu thiện phước 。thị kỷ hào quý 。ỷ hình hiệp thế 。bách hiếp hạ dân 。 陵奪財物。用作福善。不知將來反獲其殃。 lăng đoạt tài vật 。dụng tác phước thiện 。bất tri tướng lai phản hoạch kỳ ương 。 如壓甘蔗彼此都失。 như áp cam giá bỉ thử đô thất 。 阿育王經云。昔阿育王婦蓮華夫人產一子。 A-dục Vương Kinh vân 。tích A-dục Vương phụ liên hoa phu nhân sản nhất tử 。 面貌端正(依付法藏名曰法增)目似駒那羅眼。 diện mạo đoan chánh (y phó pháp tạng danh viết Pháp tăng )mục tự câu na la nhãn 。 因字駒那羅。王甚愛敬。長為娶婦字真金鬘。 nhân tự câu na la 。Vương thậm ái kính 。trường/trưởng vi/vì/vị thú phụ tự chân kim man 。 後共王至雞頭摩寺上座所。上座夜奢知必失眼。 hậu cọng Vương chí kê đầu ma tự Thượng tọa sở 。Thượng tọa dạ xa tri tất thất nhãn 。 常為說法。眼無常相。王大夫人帝失羅叉。 thường vi/vì/vị thuyết Pháp 。nhãn vô thường tướng 。Vương Đại phu nhân đế thất la xoa 。 見眼端正染心逼之。子聞掩耳不順其志。 kiến nhãn đoan chánh nhiễm tâm bức chi 。tử văn yểm nhĩ bất thuận kỳ chí 。 夫人瞋恚常求其短。欲挑其眼。後時北方乾陀羅國。 phu nhân sân khuể thường cầu kỳ đoản 。dục thiêu kỳ nhãn 。hậu thời Bắc phương kiền-đà-la quốc 。 城名得叉尸羅。人民叛逆。王遣鎮之。 thành danh đắc xoa thi-la 。nhân dân bạn nghịch 。Vương khiển trấn chi 。 後時王病。口中糞臭。身諸毛孔糞汁流出。 hậu thời Vương bệnh 。khẩu trung phẩn xú 。thân chư mao khổng phẩn trấp lưu xuất 。 無人能治。勅喚駒那欲紹王位。帝失羅叉聞已念言。 vô nhân năng trì 。sắc hoán câu na dục thiệu Vương vị 。đế thất la xoa văn dĩ niệm ngôn 。 彼若為王我無活理。即作方便而白王言。 bỉ nhược/nhã vi/vì/vị Vương ngã vô hoạt lý 。tức tác phương tiện nhi bạch Vương ngôn 。 我能治王。即勅國內似王病者。皆勅將來。 ngã năng trì Vương 。tức sắc quốc nội tự Vương bệnh giả 。giai sắc tướng lai 。 我為治之。時有一男有如此病。婦為問醫。 ngã vi/vì/vị trì chi 。thời hữu nhất nam hữu như thử bệnh 。phụ vi/vì/vị vấn y 。 語將來為汝治之。既至醫所。即送與夫人。 ngữ tướng lai vi/vì/vị nhữ trì chi 。ký chí y sở 。tức tống dữ phu nhân 。 夫人殺之。破腹見蟲。上去糞隨下行亦爾。 phu nhân sát chi 。phá phước kiến trùng 。thượng khứ phẩn tùy hạ hạnh/hành/hàng diệc nhĩ 。 與種種藥不能令死。後乃與蒜蟲便即死。 dữ chủng chủng dược bất năng lệnh tử 。hậu nãi dữ toán trùng tiện tức tử 。 以因緣勸王食蒜。王食蟲死。逐糞道出。 dĩ nhân duyên khuyến Vương thực/tự toán 。Vương thực/tự trùng tử 。trục phẩn đạo xuất 。 王病得差。語夫人言。欲得何願。答言。 Vương bệnh đắc sái 。ngữ phu nhân ngôn 。dục đắc hà nguyện 。đáp ngôn 。 欲得七日作王。王即聽之。既得王已。詐作王書。 dục đắc thất nhật tác Vương 。Vương tức thính chi 。ký đắc Vương dĩ 。trá tác Vương thư 。 語得叉人云。駒那羅有大罪過。急挑眼出。 ngữ đắc xoa nhân vân 。câu na la hữu đại tội quá/qua 。cấp thiêu nhãn xuất 。 作書已竟向王眠睡偷王齒印。 tác thư dĩ cánh hướng Vương miên thụy thâu Vương xỉ ấn 。 王夢驚覺語夫人言。夢見二鷲欲挑我子駒那羅眼。 Vương mộng Kinh giác ngữ phu nhân ngôn 。mộng kiến nhị thứu dục thiêu ngã tử câu na la nhãn 。 言已還眠。復夢覺語夫人言。 ngôn dĩ hoàn miên 。phục mộng giác ngữ phu nhân ngôn 。 夢見駒那羅頭髮甚長在地而坐。夫人安慰王復還眠。 mộng kiến câu na la đầu phát thậm trường/trưởng tại địa nhi tọa 。phu nhân an uý Vương phục hoàn miên 。 眠已夫人得印印書。遣使齎去。王復夢見牙齒墮落。 miên dĩ phu nhân đắc ấn ấn thư 。khiển sử tê khứ 。Vương phục mộng kiến nha xỉ đọa lạc 。 曉召相師。占夢吉凶。師言。 hiểu triệu tướng sư 。chiêm mộng cát hung 。sư ngôn 。 此夢必是王子失眼之相。 thử mộng tất thị Vương tử thất nhãn chi tướng 。 王聞合掌歸命四方護佛道神信法僧者。願護我子。書至彼國。 Vương văn hợp chưởng quy mạng tứ phương hộ Phật đạo Thần tín Pháp tăng giả 。nguyện hộ ngã tử 。thư chí bỉ quốc 。 駒那得書即信其語。雇旃陀羅使挑其眼無肯挑者。但緣業熟。 câu na đắc thư tức tín kỳ ngữ 。cố chiên đà la sử thiêu kỳ nhãn vô khẳng thiêu giả 。đãn duyên nghiệp thục 。 自然有人面有八醜。來求挑眼。王語醜人。 tự nhiên hữu nhân diện hữu bát xú 。lai cầu thiêu nhãn 。Vương ngữ xú nhân 。 先挑一眼著我手中。舉刀向眼。 tiên thiêu nhất nhãn trước ngã thủ trung 。cử đao hướng nhãn 。 一切人民稱怨大喚。怪哉苦哉。啼哭懊惱不能自勝。 nhất thiết nhân dân xưng oán Đại hoán 。quái tai khổ tai 。đề khốc áo não bất năng tự thắng 。 又付法藏傳云。求一惡人令出右眼。置掌觀之。 hựu phó pháp tạng truyền vân 。cầu nhất ác nhân lệnh xuất hữu nhãn 。trí chưởng quán chi 。 便念耶舍本所勸誡。而作是言。說眼無常。 tiện niệm Da xá bổn sở khuyến giới 。nhi tác thị ngôn 。thuyết nhãn vô thường 。 猶如幻化。昔時奇妙。今觀何愛。 do như huyễn hóa 。tích thời kì diệu 。kim quán hà ái 。 當捨危朽之法。專求最勝清淨慧眼。 đương xả nguy hủ chi Pháp 。chuyên cầu tối thắng thanh tịnh Tuệ-nhãn 。 作是觀時得須陀洹。更出一眼重深思察。厭惡情至得斯陀含。 tác thị quán thời đắc Tu đà Hoàn 。cánh xuất nhất nhãn trọng thâm tư sát 。yếm ố Tình chí đắc Tư đà hàm 。 其妻金鬘聞夫挑眼。號泣雨淚驚哭而來。 kỳ thê kim man văn phu thiêu nhãn 。hiệu khấp vũ lệ kinh khốc nhi lai 。 見已悶絕良久乃蘇。時駒那羅以偈曉之曰。 kiến dĩ muộn tuyệt lương cửu nãi tô 。thời câu na la dĩ kệ hiểu chi viết 。  昔吾為惡業  今日自還受  tích ngô vi/vì/vị ác nghiệp   kim nhật tự hoàn thọ  一切世間苦  恩愛會別離  nhất thiết thế gian khổ   ân ái hội biệt ly  汝當諦思惟  何應大啼哭  nhữ đương đế tư tánh   hà ưng Đại đề khốc 又阿育王經云。時駒那羅王答婦。 hựu A-dục Vương Kinh vân 。thời câu na la Vương đáp phụ 。 我等自造今日受之。恩愛會離何用啼哭。 ngã đẳng tự tạo kim nhật thọ/thụ chi 。ân ái hội ly hà dụng đề khốc 。 為使人驅出。夫婦相將彈琴歌乞以自存活。展轉而行。 vi/vì/vị sử nhân khu xuất 。phu phụ tướng tướng đạn cầm Ca khất dĩ tự tồn hoạt 。triển chuyển nhi hạnh/hành/hàng 。 歸還本國。欲入王宮。門人約之。 quy hoàn bổn quốc 。dục nhập vương cung 。môn nhân ước chi 。 即至門外象厩中宿。向曉彈琴。自宣苦事。王聞琴聲。 tức chí môn ngoại tượng cứu trung tú 。hướng hiểu đạn cầm 。tự tuyên khổ sự 。Vương văn cầm thanh 。 情切憶子。即遣人喚。既至王所。 Tình thiết ức tử 。tức khiển nhân hoán 。ký chí Vương sở 。 王見眼盲形容瘦惡衣裳弊壞。都欲不識見少形相。 Vương kiến nhãn manh hình dung sấu ác y thường tệ hoại 。đô dục bất thức kiến thiểu hình tướng 。 尋即問言。汝是我子駒那羅不。答言。我是。 tầm tức vấn ngôn 。nhữ thị ngã tử câu na la bất 。đáp ngôn 。ngã thị 。 王聞其語。悶絕躄地水灑乃蘇抱著膝上。 Vương văn kỳ ngữ 。muộn tuyệt tích địa thủy sái nãi tô bão trước/trứ tất thượng 。 手摩抆眼啼泣而言。汝眼本似駒那羅。 thủ ma vấn nhãn Đề khấp nhi ngôn 。nhữ nhãn bổn tự câu na la 。 故遂為字。今悉無有。以何為名。誰挑汝眼。 cố toại vi/vì/vị tự 。kim tất vô hữu 。dĩ hà vi/vì/vị danh 。thùy thiêu nhữ nhãn 。 使汝辛苦樵瘁乃爾。速疾語我。 sử nhữ tân khổ tiều tụy nãi nhĩ 。tốc tật ngữ ngã 。 我今見汝形體樵瘁。譬如猛火燒我身心都悉壞盡。子語王言。 ngã kim kiến nhữ hình thể tiều tụy 。thí như mãnh hỏa thiêu ngã thân tâm đô tất hoại tận 。tử ngữ Vương ngôn 。 願莫憂惱。我自造業不可怨他。 nguyện mạc ưu não 。ngã tự tạo nghiệp bất khả oán tha 。 得父王書齒印勅挑。王立誓言。若我勅挑當自截舌。 đắc Phụ Vương thư xỉ ấn sắc thiêu 。Vương lập thệ ngôn 。nhược/nhã ngã sắc thiêu đương tự tiệt thiệt 。 若與齒印當拔我齒。若我眼見自挑其眼。 nhược/nhã dữ xỉ ấn đương bạt ngã xỉ 。nhược/nhã ngã nhãn kiến tự thiêu kỳ nhãn 。 王後推察知是羅剎作書遣挑。王呼罵曰。 Vương hậu thôi sát tri thị La-sát tác thư khiển thiêu 。Vương hô mạ viết 。 不吉惡物何地載汝。汝於今者不自陷沒。汝實我怨。 bất cát ác vật hà địa tái nhữ 。nhữ ư kim giả bất tự hãm một 。nhữ thật ngã oán 。 詐懷親附。種種罵訖。積胡膠火而燒殺之。 trá hoài thân phụ 。chủng chủng mạ cật 。tích hồ giao hỏa nhi thiêu sát chi 。 又付法藏傳云。時駒那。羅王子起大悲心。 hựu phó pháp tạng truyền vân 。thời câu na 。La Vương tử khởi đại bi tâm 。 而白父言。今若加報於彼。必當累劫共為怨害。 nhi bạch phụ ngôn 。kim nhược/nhã gia báo ư bỉ 。tất đương luy kiếp cọng vi/vì/vị oán hại 。 譬如因聲即有響應。 thí như nhân thanh tức hữu hưởng ưng 。 亦如嬰兒未識義理罵辱父母無謙敬心。 diệc như anh nhi vị thức nghĩa lý mạ nhục phụ mẫu vô khiêm kính tâm 。 而此父母豈於其兒起瞋恨耶。一切眾生亦復如是。常為煩惱之所覆蔽。 nhi thử phụ mẫu khởi ư kỳ nhi khởi sân hận da 。nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。thường vi/vì/vị phiền não chi sở phước tế 。 愚癡無智猶如小兒。云何倣彼而生瞋恚。 ngu si vô trí do như tiểu nhi 。vân hà phỏng bỉ nhi sanh sân khuể 。 王心毒盛不受其語。大積薪油而焚殺之。 Vương tâm độc thịnh bất thọ/thụ kỳ ngữ 。Đại tích tân du nhi phần sát chi 。 又阿育王經云。 hựu A-dục Vương Kinh vân 。 爾時諸比丘見而問尊者優波毱多。有何因緣。尊者答曰。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo kiến nhi vấn Tôn-Giả ưu ba cúc đa 。hữu hà nhân duyên 。Tôn-Giả đáp viết 。 駒那羅往昔波羅柰國作一獵師。於山窟中得五百鹿。 câu na la vãng tích ba la nại quốc tác nhất liệp sư 。ư sơn quật trung đắc ngũ bách lộc 。 若都殺者。肉則臭爛。挑其眼出。日食一鹿。 nhược/nhã đô sát giả 。nhục tức xú lạn/lan 。thiêu kỳ nhãn xuất 。nhật thực/tự nhất lộc 。 從是已來。五百身中常被挑眼。 tùng thị dĩ lai 。ngũ bách thân trung thường bị thiêu nhãn 。 又於過去拘樓孫佛入涅槃後。時有國王。名曰端嚴。 hựu ư quá khứ Câu Lâu Tôn Phật nhập Niết Bàn hậu 。thời hữu Quốc Vương 。danh viết đoan nghiêm 。 為起石塔。七寶莊嚴。王死之後有一惡王。 vi/vì/vị khởi thạch tháp 。thất bảo trang nghiêm 。Vương tử chi hậu hữu nhất ác vương 。 名曰不信。壞塔取寶。唯留土木。 danh viết bất tín 。hoại tháp thủ bảo 。duy lưu thổ mộc 。 駒那爾時為長者子。還以七寶修治此塔。 câu na nhĩ thời vi/vì/vị Trưởng-giả tử 。hoàn dĩ thất bảo tu trì thử tháp 。 復造大像共佛齊等。發誓願言。 phục tạo Đại tượng cọng Phật tề đẳng 。phát thệ nguyện ngôn 。 使我來世如似此佛得勝解脫。緣本造塔生尊貴家。 sử ngã lai thế như tự thử Phật đắc thắng giải thoát 。duyên bổn tạo tháp sanh tôn quý gia 。 由昔作像常得端正。以發願故今獲道迹。 do tích tác tượng thường đắc đoan chánh 。dĩ phát nguyện cố kim hoạch đạo tích 。 又依王玄策西國行記云。 hựu y Vương huyền sách Tây quốc hạnh/hành/hàng kí vân 。 其王心知繼室姦宄。飲氣而怒。捶加刑繼室所。 kỳ Vương tâm tri kế thất gian quĩ 。ẩm khí nhi nộ 。chúy gia hình kế thất sở 。 是時輔佐並流配雪山東北磧鹵不毛之地。 Thị thời phụ tá tịnh lưu phối tuyết sơn Đông Bắc thích lỗ bất mao chi địa 。 摩訶菩提寺聖僧名宴沙。大阿羅漢。王聞高德。 Ma-ha Bồ-đề tự Thánh Tăng danh yến sa 。đại A-la-hán 。Vương văn cao đức 。 携盲子具白前事。垂哀眼明。僧受王請。普告國眾。 huề manh tử cụ bạch tiền sự 。thùy ai nhãn minh 。tăng thọ/thụ Vương thỉnh 。phổ cáo quốc chúng 。 吾明辰說深法。人持器來。以盛洟淚。 ngô minh Thần thuyết thâm pháp 。nhân trì khí lai 。dĩ thịnh di lệ 。 是日道俗競馳遠赴。 thị nhật đạo tục cạnh trì viễn phó 。 聞說十二因緣時眾悲傷泣血而已。收淚總置金槃。師立誓曰。 văn thuyết thập nhị nhân duyên thời chúng bi thương khấp huyết nhi dĩ 。thu lệ tổng trí kim bàn 。sư lập thệ viết 。 向所說法其理若當。願以眾淚洗王子目令得復明。 hướng sở thuyết pháp kỳ lý nhược/nhã đương 。nguyện dĩ chúng lệ tẩy Vương tử mục lệnh đắc phục minh 。 理若不當盲目如故。於是將淚洗眼遂平復。 lý nhược/nhã bất đương manh mục như cố 。ư thị tướng lệ tẩy nhãn toại bình phục 。 時王及子不勝喜慶。時眾咸悅皆稱善哉。 thời Vương cập tử bất thắng hỉ khánh 。thời chúng hàm duyệt giai xưng Thiện tai 。 聖力乃爾。王子即是拘那羅王。 Thánh lực nãi nhĩ 。Vương tử tức thị câu na la Vương 。 於今塔猶存焉。 ư kim tháp do tồn yên 。 又佛本行經云。爾時世尊乞食時至。 hựu Phật Bổn Hành Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn khất thực thời chí 。 著衣持鉢獨自而行。欲乞於食。漸漸到彼大兵將村。 trước y trì bát độc tự nhi hạnh/hành/hàng 。dục khất ư thực/tự 。tiệm tiệm đáo bỉ Đại binh tướng thôn 。 入彼邑已。即詣兵將婆羅門家。到其家已。 nhập bỉ ấp dĩ 。tức nghệ binh tướng Bà-la-môn gia 。đáo kỳ gia dĩ 。 即便進入於其門內。鋪座而坐。 tức tiện tiến/tấn nhập ư kỳ môn nội 。phô tọa nhi tọa 。 爾時兵將大婆羅門。有於二女。一名難陀。二名波羅。 nhĩ thời binh tướng đại Bà la môn 。hữu ư nhị nữ 。nhất danh Nan-đà 。nhị danh ba la 。 時彼二女出向佛邊。到佛所已頂禮佛足。 thời bỉ nhị nữ xuất hướng Phật biên 。đáo Phật sở dĩ đảnh lễ Phật túc 。 却住一面。佛為說法得須陀洹果。 khước trụ/trú nhất diện 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp đắc Tu-đà-hoàn quả 。 乞受三歸五戒已。即取佛鉢將好香美飲食。 khất thọ/thụ tam quy ngũ giới dĩ 。tức thủ Phật bát tướng hảo hương mỹ ẩm thực 。 滿盛鉢中以用奉佛。爾時世尊受彼食已。從村而出。 mãn thịnh bát trung dĩ dụng phụng Phật 。nhĩ thời Thế Tôn thọ/thụ bỉ thực/tự dĩ 。tùng thôn nhi xuất 。 爾時提婆大婆羅門。 nhĩ thời đề bà đại Bà la môn 。 從他轉聞彼大沙門來至於此。聞已即作思念。 tòng tha chuyển văn bỉ đại sa môn lai chí ư thử 。văn dĩ tức tác tư niệm 。 我昔曾請彼大沙門許施飲食。我今貧煎。當作何計。妻報夫提婆言。 ngã tích tằng thỉnh bỉ đại sa môn hứa thí ẩm thực 。ngã kim bần tiên 。đương tác hà kế 。thê báo phu đề bà ngôn 。 乞聽可說。未審爾不。我憶往昔年少之時。 khất thính khả thuyết 。vị thẩm nhĩ bất 。ngã ức vãng tích niên thiểu chi thời 。 兵將大婆羅門。曾弄於我。欲求世事。 binh tướng đại Bà la môn 。tằng lộng ư ngã 。dục cầu thế sự 。 我時不聽。彼暫指觸。 ngã thời bất thính 。bỉ tạm chỉ xúc 。 而今聖夫將我與彼行於世事。從其隨索多少錢物。 nhi kim Thánh phu tướng ngã dữ bỉ hạnh/hành/hàng ư thế sự 。tùng kỳ tùy tác/sách đa thiểu tiễn vật 。 得以而為彼大沙門作食布施。爾時提婆報其妻言。此事不然。 đắc dĩ nhi vi bỉ đại sa môn tác thực/tự bố thí 。nhĩ thời đề bà báo kỳ thê ngôn 。thử sự bất nhiên 。 我婆羅門理不合作如是之事。 ngã Bà-la-môn lý bất hợp tác như thị chi sự 。 其提婆即詣兵將所白言。善哉善哉。唯願借貸我五百錢。 kỳ đề bà tức nghệ binh tướng sở bạch ngôn 。Thiện tai thiện tai 。duy nguyện tá thải ngã ngũ bách tiễn 。 若我能償此事善哉。脫不能償。 nhược/nhã ngã năng thường thử sự Thiện tai 。thoát bất năng thường 。 我之夫婦二人詳共入汝家語汝作力。 ngã chi phu phụ nhị nhân tường cọng nhập nhữ gia ngữ nhữ tác lực 。 爾時兵將即與提婆錢足五百。而語之言。汝今將去隨意所用。 nhĩ thời binh tướng tức dữ đề bà tiễn túc ngũ bách 。nhi ngữ chi ngôn 。nhữ kim tướng khứ tùy ý sở dụng 。 其事若訖更不得轉從他借貸持以償我。 kỳ sự nhược/nhã cật cánh bất đắc chuyển tòng tha tá thải trì dĩ thường ngã 。 如汝所要身自出力覓錢與我。 như nhữ sở yếu thân tự xuất lực mịch tiễn dữ ngã 。 爾時提婆從兵將邊。依法受取五百錢已。 nhĩ thời đề bà tùng binh tướng biên 。y pháp thụ thủ ngũ bách tiễn dĩ 。 至自己家付與其妻。備辦飲食。即詣林中。而往佛邊。 chí tự kỷ gia phó dữ kỳ thê 。bị biện/bạn ẩm thực 。tức nghệ lâm trung 。nhi vãng Phật biên 。 欲請如來。善哉大德沙門瞿曇。 dục thỉnh Như Lai 。Thiện tai Đại Đức sa môn Cồ đàm 。 唯願受我明日飯食。是時世尊默然受請。辭佛而去。 duy nguyện thọ/thụ ngã minh nhật phạn thực 。Thị thời Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。từ Phật nhi khứ 。 至自己家。城內一切衖陌皆賣熟食。 chí tự kỷ gia 。thành nội nhất thiết hạng mạch giai mại thục thực/tự 。 爾時提婆即於彼夜嚴備多種甘美飲食。 nhĩ thời đề bà tức ư bỉ dạ nghiêm bị đa chủng cam mỹ ẩm thực 。 其夜悉辦如是諸味。過夜天明家內灑掃鋪床座訖。 kỳ dạ tất biện/bạn như thị chư vị 。quá/qua dạ Thiên minh gia nội sái tảo phô sàng tọa cật 。 即至佛邊長跪諮白。飲食已辦。願赴我家。 tức chí Phật biên trường/trưởng quỵ ti bạch 。ẩm thực dĩ biện/bạn 。nguyện phó ngã gia 。 爾時世尊既至食時。著衣持鉢漸漸而行。 nhĩ thời Thế Tôn ký chí thực thời 。trước y trì bát tiệm tiệm nhi hạnh/hành/hàng 。 至提婆家隨鋪而坐。 chí đề bà gia tùy phô nhi tọa 。 夫婦自手擎持多種微妙清淨眾味飲食。立於佛前以奉世尊。 phu phụ tự thủ kình trì đa chủng vi diệu thanh tịnh chúng vị ẩm thực 。lập ư Phật tiền dĩ phụng Thế Tôn 。 唯願如來自恣而食。是時提婆奉佛食訖。 duy nguyện Như Lai Tự Tứ nhi thực/tự 。Thị thời đề bà phụng Phật thực/tự cật 。 別於佛邊鋪座而坐。坐已世尊即為提婆如應說法。 biệt ư Phật biên phô tọa nhi tọa 。tọa dĩ Thế Tôn tức vi/vì/vị đề bà như ưng thuyết Pháp 。 令歡喜已。從座而起隨意而去。 lệnh hoan hỉ dĩ 。tùng tọa nhi khởi tùy ý nhi khứ 。 爾時提婆送佛而出。其提婆妻從他借衣著。 nhĩ thời đề bà tống Phật nhi xuất 。kỳ đề bà thê tòng tha tá y trước/trứ 。 見佛出還即便解衣。置於一處。而掃除地。時有一賊。 kiến Phật xuất hoàn tức tiện giải y 。trí ư nhất xứ/xử 。nhi tảo trừ địa 。thời hữu nhất tặc 。 忽爾來偷其衣將去。時妻為失衣故心大愁惱。 hốt nhĩ lai thâu kỳ y tướng khứ 。thời thê vi/vì/vị thất y cố tâm Đại sầu não 。 提婆送佛還家見婦迷亂。即便問言。 đề bà tống Phật hoàn gia kiến phụ mê loạn 。tức tiện vấn ngôn 。 何故如是煩惱。妻報夫言。當知所借衣。不知誰偷。 hà cố như thị phiền não 。thê báo phu ngôn 。đương tri sở tá y 。bất tri thùy thâu 。 忽然失去。是時提婆聞此語已。 hốt nhiên thất khứ 。Thị thời đề bà văn thử ngữ dĩ 。 心地迷悶不知所為。作如是言。我以從他貸五百錢。 tâm địa mê muộn bất tri sở vi/vì/vị 。tác như thị ngôn 。ngã dĩ tòng tha thải ngũ bách tiễn 。 用為供具。汝今從他借衣而著。忽復失去。 dụng vi/vì/vị cung cụ 。nhữ kim tòng tha tá y nhi trước/trứ 。hốt phục thất khứ 。 我家貧短以何備償。當作何計。 ngã gia bần đoản dĩ hà bị thường 。đương tác hà kế 。 爾時提婆求欲自死。即便往至屍陀林中。上大樹上欲自撲地。 nhĩ thời đề bà cầu dục tự tử 。tức tiện vãng chí thi đà lâm trung 。thượng Đại thụ/thọ thượng dục tự phác địa 。 而不能墮。即復大愁。 nhi bất năng đọa 。tức phục Đại sầu 。 然彼賊人執其衣裳至屍陀林。忽爾還來。在於提婆所上樹下。 nhiên bỉ tặc nhân chấp kỳ y thường chí thi đà lâm 。hốt nhĩ hoàn lai 。tại ư đề bà sở thượng thụ hạ 。 掘地埋之。以土覆上。於上大便放訖而去。 quật địa mai chi 。dĩ độ phước thượng 。ư thượng Đại tiện phóng cật nhi khứ 。 時彼提婆在於樹上。遙見此事。 thời bỉ đề bà tại ư thụ/thọ thượng 。dao kiến thử sự 。 賊去以後從樹而下。掘取其衣。還將向舍。 tặc khứ dĩ hậu tùng thụ/thọ nhi hạ 。quật thủ kỳ y 。hoàn tướng hướng xá 。 時提婆妻掃除舍內處處分除。其屋。角忽然自陷。 thời đề bà thê tảo trừ xá nội xứ xứ phần trừ 。kỳ ốc 。giác hốt nhiên tự hãm 。 低頭觀覩。地下見有一赤銅瓶。其中有金。 đê đầu quán đổ 。địa hạ kiến hữu nhất xích đồng bình 。kỳ trung hữu kim 。 乃至略說。見第二瓶第三第四悉皆是瓶。 nãi chí lược thuyết 。kiến đệ nhị bình đệ tam đệ tứ tất giai thị bình 。 更復觀看其下。更見一赤銅甕。亦滿中金。 cánh phục quán khán kỳ hạ 。cánh kiến nhất xích đồng úng 。diệc mãn trung kim 。 彼見金已即大驚噭。指示夫言。聖夫聖夫。 bỉ kiến kim dĩ tức Đại kinh khiếu 。chỉ thị phu ngôn 。Thánh phu Thánh phu 。 速來速來。我已得之。爾時提婆聞婦聲已。作是思惟。 tốc lai tốc lai 。ngã dĩ đắc chi 。nhĩ thời đề bà văn phụ thanh dĩ 。tác thị tư tánh 。 此婦可憐。何故失心。如是誑語。 thử phụ khả liên 。hà cố thất tâm 。như thị cuống ngữ 。 云我已得於物其前他處借衣失去。我已得衣。 vân ngã dĩ đắc ư vật kỳ tiền tha xứ/xử tá y thất khứ 。ngã dĩ đắc y 。 衣現在此何故唱言。我已得之。是時提婆將衣入家。 y hiện tại thử hà cố xướng ngôn 。ngã dĩ đắc chi 。Thị thời đề bà tướng y nhập gia 。 問其妻言。居家著者。汝何所得。 vấn kỳ thê ngôn 。cư gia trước/trứ giả 。nhữ hà sở đắc 。 彼婦即便指示其金。語言聖夫。我得於此也。 bỉ phụ tức tiện chỉ thị kỳ kim 。ngữ ngôn Thánh phu 。ngã đắc ư thử dã 。 是時提婆復語妻言。汝所失衣我亦得也。 Thị thời đề bà phục ngữ thê ngôn 。nhữ sở thất y ngã diệc đắc dã 。 而彼婦取衣向所借處還歸其主。爾時提婆作是思惟。 nhi bỉ phụ thủ y hướng sở tá xứ/xử hoàn quy kỳ chủ 。nhĩ thời đề bà tác thị tư tánh 。 我今獨自不能淹消。爾多許金。 ngã kim độc tự bất năng yêm tiêu 。nhĩ đa hứa kim 。 即便携將五百錢。直還向兵將邊。而償其債。 tức tiện huề tướng ngũ bách tiễn 。trực hoàn hướng binh tướng biên 。nhi thường kỳ trái 。 到已語彼大兵將言。我從仁者貸五百錢。 đáo dĩ ngữ bỉ Đại binh tướng ngôn 。ngã tùng nhân giả thải ngũ bách tiễn 。 金以還汝。是時兵將語提婆言。 kim dĩ hoàn nhữ 。Thị thời binh tướng ngữ đề bà ngôn 。 我前語汝不得從他舉錢償我。唯出自家身力償我。提婆復言。 ngã tiền ngữ nhữ bất đắc tòng tha cử tiễn thường ngã 。duy xuất tự gia thân lực thường ngã 。đề bà phục ngôn 。 我不從他貸取此物。兵將復問。汝從何得。 ngã bất tòng tha thải thủ thử vật 。binh tướng phục vấn 。nhữ tùng hà đắc 。 提婆報言。我從地得此之金藏。 đề bà báo ngôn 。ngã tùng địa đắc thử chi kim tạng 。 彼不承信爾時提婆即將兵將。到自己家示其金藏。 bỉ bất thừa tín nhĩ thời đề bà tức tướng binh tướng 。đáo tự kỷ gia thị kỳ kim tạng 。 爾時兵將見一聚炭。語提婆言。汝何誑也。 nhĩ thời binh tướng kiến nhất tụ thán 。ngữ đề bà ngôn 。nhữ hà cuống dã 。 語我是炭。用作金相。是時提婆復更重語彼兵將言。 ngữ ngã thị thán 。dụng tác kim tướng 。Thị thời đề bà phục cánh trọng ngữ bỉ binh tướng ngôn 。 此實真金。非是火炭。如是再三過三已。 thử thật chân kim 。phi thị hỏa thán 。như thị tái tam quá tam dĩ 。 以手觸彼金藏唱示言。此是金非炭。復作誓願。 dĩ thủ xúc bỉ kim tạng xướng thị ngôn 。thử thị kim phi thán 。phục tác thệ nguyện 。 如我善業因緣力故得此金者。乞示兵將見。 như ngã thiện nghiệp nhân duyên lực cố đắc thử kim giả 。khất thị binh tướng kiến 。 如此語已炭即為金。兵將見此地藏金已。 như thử ngữ dĩ thán tức vi/vì/vị kim 。binh tướng kiến thử Địa Tạng kim dĩ 。 復問。汝今供養阿誰。為天為仙。并及善人。 phục vấn 。nhữ kim cúng dường a thùy 。vi/vì/vị Thiên vi/vì/vị tiên 。tinh cập thiện nhân 。 而彼與汝如是願報。提婆報言。我於今日。 nhi bỉ dữ nhữ như thị nguyện báo 。đề bà báo ngôn 。ngã ư kim nhật 。 家唯供養是大沙門。奉施飯食。 gia duy cúng dường thị đại sa môn 。phụng thí phạn thực 。 感應藉彼功德果報當成。兵將報言。 cảm ứng tạ bỉ công đức quả báo đương thành 。binh tướng báo ngôn 。 此之金藏悉皆是彼善業因緣故生。此報無人能奪。無人所斷。 thử chi kim tạng tất giai thị bỉ thiện nghiệp nhân duyên cố sanh 。thử báo vô nhân năng đoạt 。vô nhân sở đoạn 。 汝莫作疑。安隱而食。 nhữ mạc tác nghi 。an ổn nhi thực/tự 。 爾時提婆作如是念。 nhĩ thời đề bà tác như thị niệm 。 以施大沙門食生大功德。心生歡喜。踊躍無量。遍滿其體。 dĩ thí đại sa môn thực/tự sanh Đại công đức 。tâm sanh hoan hỉ 。dõng dược vô lượng 。biến mãn kỳ thể 。 復詣佛邊。重請佛至家飯。 phục nghệ Phật biên 。trọng thỉnh Phật chí gia phạn 。 佛以後夫妻二人鋪座聽法。佛知彼等心行體性諸使薄少。 Phật dĩ hậu phu thê nhị nhân phô tọa thính pháp 。Phật tri bỉ đẳng tâm hành thể tánh chư sử bạc thiểu 。 為說四諦得須陀洹果。時諸比丘即諮問言。 vi/vì/vị thuyết Tứ đế đắc Tu-đà-hoàn quả 。thời chư Tỳ-kheo tức ti vấn ngôn 。 彼之提婆及妻等。昔作何業得此果報。 bỉ chi đề bà cập thê đẳng 。tích tác hà nghiệp đắc thử quả báo 。 復至佛邊得諸聖法。更造何業先貧後富。一旦如是。 phục chí Phật biên đắc chư thánh pháp 。cánh tạo hà nghiệp tiên bần hậu phú 。nhất đán như thị 。 佛告比丘。昔迦葉佛所受三歸五戒。 Phật cáo Tỳ-kheo 。tích Ca-diếp Phật sở thọ tam quy ngũ giới 。 而不行布施者。今提婆是。然命終乞願。願值於我。 nhi bất hạnh/hành bố thí giả 。kim đề bà thị 。nhiên mạng chung khất nguyện 。nguyện trị ư ngã 。 以是因緣今得值我。以不行布施今得貧報。 dĩ thị nhân duyên kim đắc trị ngã 。dĩ ất hạnh/hành bố thí kim đắc bần báo 。 隨將食布施於我得現世報。以是因緣。 tùy tướng thực/tự bố thí ư ngã đắc hiện thế báo 。dĩ thị nhân duyên 。 汝諸比丘輩等。 nhữ chư Tỳ-kheo bối đẳng 。 應常須向佛法僧邊生於恭敬希有之心猶如提婆。身現受福。以慳貪不肯布施。 ưng thường tu hướng Phật pháp tăng biên sanh ư cung kính hy hữu chi tâm do như đề bà 。thân hiện thọ phước 。dĩ xan tham bất khẳng bố thí 。 今受貧賤困苦之患。 kim thọ/thụ bần tiện khốn khổ chi hoạn 。 頌曰。 tụng viết 。  有義便合  無義便離  離卦非吉  hữu nghĩa tiện hợp   vô nghĩa tiện ly   ly quái phi cát  合象成規  有功可賞  無功可治  hợp tượng thành quy   hữu công khả thưởng   vô công khả trì  勿得枉濫  反報無疑  vật đắc uổng lạm   phản báo vô nghi     感應緣(略引一十三驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn nhất thập tam nghiệm )  周杜國之伯常  châu đỗ quốc chi bá thường  漢時王濟左右  hán thời Vương tế tả hữu  漢時羽林中郎游殷  hán thời vũ lâm trung 郎du ân  晉富陽縣令王範  tấn phú dương huyền lệnh Vương phạm  晉時張駿  tấn thời trương tuấn  晉時羊珊  tấn thời dương san  晉時孔基  tấn thời khổng cơ  晉時庾亮  tấn thời dữu lượng  齊時真子融  tề thời chân tử dung  齊時文宣帝高洋  tề thời văn tuyên đế cao dương  梁時劉大夫不得字  lương thời lưu Đại phu bất đắc tự  陳時武帝陳霸先  trần thời vũ đế trần phách tiên  唐王玄策行傳西域業稱  đường Vương huyền sách hạnh/hành/hàng truyền Tây Vực nghiệp xưng 周杜國之伯名曰常。為周大夫。 châu đỗ quốc chi bá danh viết thường 。vi/vì/vị châu Đại phu 。 宣王之妾曰女鳩。欲通之。杜伯不可。女鳩訴之。 tuyên Vương chi thiếp viết nữ cưu 。dục thông chi 。đỗ bá bất khả 。nữ cưu tố chi 。 宣王曰。常竊與妾交。宣王信之。囚杜伯于焦。 tuyên Vương viết 。thường thiết dữ thiếp giao 。tuyên Vương tín chi 。tù đỗ bá vu tiêu 。 使薜甫與司工錡殺杜伯其友左儒九諫。 sử bệ phủ dữ ti công kĩ sát đỗ bá kỳ hữu tả nho cửu gián 。 而王不聽。左儒死之。杜伯既死。即為人見王曰。 nhi Vương bất thính 。tả nho tử chi 。đỗ bá ký tử 。tức vi/vì/vị nhân kiến Vương viết 。 常之罪何哉。王召祝而以杜伯語告之。 thường chi tội hà tai 。Vương triệu chúc nhi dĩ đỗ bá ngữ cáo chi 。 祝曰。始殺杜伯誰與王謀之。王曰。 chúc viết 。thủy sát đỗ bá thùy dữ Vương mưu chi 。Vương viết 。 司工錡也祝曰。何不殺錡以謝之。宣王乃殺錡。 ti công kĩ dã chúc viết 。hà bất sát kĩ dĩ tạ chi 。tuyên Vương nãi sát kĩ 。 使祝以謝之杜伯。杜伯猶為人而至。言其無罪。 sử chúc dĩ tạ chi đỗ bá 。đỗ bá do vi/vì/vị nhân nhi chí 。ngôn kỳ vô tội 。 司工錡又為人而至曰。臣何罪之有。 ti công kĩ hựu vi/vì/vị nhân nhi chí viết 。Thần hà tội chi hữu 。 宣王告皇甫曰。祝也與我謀而殺人。 tuyên Vương cáo hoàng phủ viết 。chúc dã dữ ngã mưu nhi sát nhân 。 吾所殺者又皆為人而見。當奈何乎。皇甫曰殺祝以謝之。 ngô sở sát giả hựu giai vi/vì/vị nhân nhi kiến 。đương nại hà hồ 。hoàng phủ viết sát chúc dĩ tạ chi 。 宣王乃殺祝以兼謝焉。又無益也。皆為人而至。 tuyên Vương nãi sát chúc dĩ kiêm tạ yên 。hựu vô ích dã 。giai vi/vì/vị nhân nhi chí 。 祝亦曰。我焉知之。奈何以此為罪。 chúc diệc viết 。ngã yên tri chi 。nại hà dĩ thử vi/vì/vị tội 。 而殺臣也。後三年游於圃田。從人滿野。 nhi sát Thần dã 。hậu tam niên du ư phố điền 。tùng nhân mãn dã 。 日中杜伯乘白馬素衣。司工錡為左。祝為右。 nhật trung đỗ bá thừa bạch mã tố y 。ti công kĩ vi/vì/vị tả 。chúc vi/vì/vị hữu 。 朱衣朱冠。起於道左。執朱弓朱矢射宣王。 chu y chu quan 。khởi ư đạo tả 。chấp chu cung chu thỉ xạ tuyên Vương 。 中心折脊。伏于弓衣而死。 trung tâm chiết tích 。phục vu cung y nhi tử 。 漢時王濟左右。常於闇中就婢取濟衣物。 hán thời Vương tế tả hữu 。thường ư ám trung tựu Tì thủ tế y vật 。 婢欲姦之。其人云不敢。婢言。若不從我。 Tì dục gian chi 。kỳ nhân vân bất cảm 。Tì ngôn 。nhược/nhã bất tùng ngã 。 我當大噭。此人卒不肯。婢遂呼云。某甲欲姦我。 ngã đương Đại khiếu 。thử nhân tốt bất khẳng 。Tì toại hô vân 。mỗ giáp dục gian ngã 。 濟即令人殺之。此人具自陳訴。濟猶不信。 tế tức lệnh nhân sát chi 。thử nhân cụ tự trần tố 。tế do bất tín 。 故牽將去。顧謂濟曰。枉不可受。 cố khiên tướng khứ 。cố vị tế viết 。uổng bất khả thọ/thụ 。 要當訟府君於天。後濟乃病。忽見此人語之曰。 yếu đương tụng phủ quân ư Thiên 。hậu tế nãi bệnh 。hốt kiến thử nhân ngữ chi viết 。 前具告實。既不見理。今便應去。濟數日卒。 tiền cụ cáo thật 。ký bất kiến lý 。kim tiện ưng khứ 。tế số nhật tốt 。 漢時游殷。字幼齊。漢世為羽林中郎將。 hán thời du ân 。tự ấu tề 。hán thế vi/vì/vị vũ lâm trung 郎tướng 。 先與司隸校尉胡軫有隙。軫遂誣搆殺之。 tiên dữ ti lệ giáo úy hồ chẩn hữu khích 。chẩn toại vu cấu sát chi 。 殷死月餘。軫得病目睛脫。但言伏罪伏罪。 ân tử nguyệt dư 。chẩn đắc bệnh mục tình thoát 。đãn ngôn phục tội phục tội 。 游幼齊將鬼來。於是遂死。 du ấu tề tướng quỷ lai 。ư thị toại tử 。 晉富陽縣令王範。有妾桃英。殊有姿色。 tấn phú dương huyền lệnh Vương phạm 。hữu thiếp đào anh 。thù hữu tư sắc 。 遂與閣下丁豐史華期二人姦通。 toại dữ các hạ đinh phong sử hoa kỳ nhị nhân gian thông 。 範甞出行不還。帳內都督孫元弼。聞丁豐戶中有環珮聲。 phạm 甞xuất hạnh/hành/hàng Bất hoàn 。trướng nội đô đốc tôn nguyên bật 。văn đinh phong hộ trung hữu hoàn bội thanh 。 覘視見桃英與同被而臥。元弼叩戶扇叱之。 siêm thị kiến đào anh dữ đồng bị nhi ngọa 。nguyên bật khấu hộ phiến sất chi 。 桃英即起。 đào anh tức khởi 。 攬裙理鬢躡履還內元弼又見華期帶珮桃英麝香。二人懼。元弼告之。 lãm quần lý tấn niếp lý hoàn nội nguyên bật hựu kiến hoa kỳ đái bội đào anh xạ hương 。nhị nhân cụ 。nguyên bật cáo chi 。 乃共謗。元弼與桃英有私。範不辯察。遂殺元弼。 nãi cọng báng 。nguyên bật dữ đào anh hữu tư 。phạm bất biện sát 。toại sát nguyên bật 。 有陳超者。當時在座。勸成元弼罪。 hữu trần siêu giả 。đương thời tại tọa 。khuyến thành nguyên bật tội 。 後範代還超亦出都。看範行至赤亭山下值雷雨。 hậu phạm đại hoàn siêu diệc xuất đô 。khán phạm hạnh/hành/hàng chí xích đình sơn hạ trị lôi vũ 。 日暮忽然有人。扶超腋徑曳將去入荒澤中。 nhật mộ hốt nhiên hữu nhân 。phù siêu dịch kính duệ tướng khứ nhập hoang trạch trung 。 電光照見一鬼。面甚青黑。眼無瞳子。 điện quang chiếu kiến nhất quỷ 。diện thậm thanh hắc 。nhãn vô đồng tử 。 曰吾孫元弼也。訴怨皇天。早見申理。連時候汝。 viết ngô tôn nguyên bật dã 。tố oán hoàng Thiên 。tảo kiến thân lý 。liên thời hậu nhữ 。 乃今相遇。超叩頭流血。鬼曰。王範既為事主。 nãi kim tướng ngộ 。siêu khấu đầu lưu huyết 。quỷ viết 。Vương phạm ký vi/vì/vị sự chủ 。 當先殺之。賈景伯孫文度。在太山玄堂下。 đương tiên sát chi 。cổ cảnh bá tôn văn độ 。tại thái sơn huyền đường hạ 。 共定死生名錄。桃英魂魄亦收在。女青亭者。 cọng định tử sanh danh lục 。đào anh hồn phách diệc thu tại 。nữ thanh đình giả 。 是第三地獄名。在黃泉下。專治女鬼。 thị đệ tam địa ngục danh 。tại hoàng tuyền hạ 。chuyên trì nữ quỷ 。 投至天明失鬼所在。超至楊都詣範。未敢說之。 đầu chí Thiên minh thất quỷ sở tại 。siêu chí dương đô nghệ phạm 。vị cảm thuyết chi 。 便見鬼從外來徑入範帳。至夜範始眠。 tiện kiến quỷ tùng ngoại lai kính nhập phạm trướng 。chí dạ phạm thủy miên 。 忽然大魘連呼不醒。家人牽青牛臨範上。 hốt nhiên Đại yểm liên hô bất tỉnh 。gia nhân khiên thanh ngưu lâm phạm thượng 。 并加桃人左索。向明小蘇。十許日而死。妾亦暴亡。 tinh gia đào nhân tả tác/sách 。hướng minh tiểu tô 。thập hứa nhật nhi tử 。thiếp diệc bạo vong 。 超亦逃走長干寺。易姓名為何規。 siêu diệc đào tẩu trường/trưởng can tự 。dịch tính danh vi hà quy 。 後五年三月三日臨水酒酣。超云。今當不復畏此鬼也。 hậu ngũ niên tam nguyệt tam nhật lâm thủy tửu hàm 。siêu vân 。kim đương bất phục úy thử quỷ dã 。 低頭便見鬼影已在水中。以手搏超。 đê đầu tiện kiến quỷ ảnh dĩ tại thủy trung 。dĩ thủ bác siêu 。 鼻血大出。可一升許。數日而殂。 tỳ huyết Đại xuất 。khả nhất thăng hứa 。số nhật nhi tồ 。 晉時張駿據有涼州。 tấn thời trương tuấn cứ hữu Lương Châu 。 忌害鎮軍將軍武威陰鑒。以其宗族強大而多功也。 kị hại trấn quân tướng quân vũ uy uẩn giám 。dĩ kỳ tông tộc cường Đại nhi đa công dã 。 遂諷其主簿魏纂。使誣鑒謀反。駿逼鑒自殺。後三年纂病。 toại phúng kỳ chủ bộ ngụy toản 。sử vu giám mưu phản 。tuấn bức giám tự sát 。hậu tam niên toản bệnh 。 見鑒在側遂死。 kiến giám tại trắc toại tử 。 晉時羊珊。字懿彭祖。晉世廬陵太守。 tấn thời dương san 。tự ý bành tổ 。tấn thế lư lăng thái thủ 。 為人剛克麁暴。恃國姻親縱恣尤甚。 vi/vì/vị nhân cương khắc thô bạo 。thị quốc nhân thân túng tứ vưu thậm 。 睚(目*柴)之嫌輒加刑殺。征西大將軍庾亮檻送。具以狀聞。 nhai (mục *sài )chi hiềm triếp gia hình sát 。chinh Tây Đại tướng quân dữu lượng hạm tống 。cụ dĩ trạng văn 。 右司奏。 hữu ti tấu 。 珊殺郡將吏及民簡良等二百九十人。徒謫一百餘人。應棄市。依八議請宥。 san sát quận tướng lại cập dân giản lương đẳng nhị bách cửu thập nhân 。đồ trích nhất bách dư nhân 。ưng khí thị 。y bát nghị thỉnh hựu 。 顯宗詔曰。此事古今所未有。 hiển tông chiếu viết 。thử sự cổ kim sở vị hữu 。 此而可忍孰不可忍。何八議之有。可獄所賜命。珊兄子賁。 thử nhi khả nhẫn thục bất khả nhẫn 。hà bát nghị chi hữu 。khả ngục sở tứ mạng 。san huynh tử bí 。 先尚南郡公主。自表解婚。詔不許。 tiên thượng Nam quận công chủ 。tự biểu giải hôn 。chiếu bất hứa 。 琅邪孝王妃山氏珊之甥也。苦以為請。 lang tà hiếu Vương phi sơn thị san chi sanh dã 。khổ dĩ vi/vì/vị thỉnh 。 於是司徒王遵。啟珊罪不可容恕宜極重法。 ư thị ti đồ Vương tuân 。khải san tội bất khả dung thứ nghi cực trọng Pháp 。 山太妃憂感動疾。陛下罔極之恩。宜蒙生全之宥。 sơn thái phi ưu cảm động tật 。bệ hạ võng cực chi ân 。nghi mông sanh toàn chi hựu 。 於是下詔曰。山太妃唯此一甥發言摧鯁。 ư thị hạ chiếu viết 。sơn thái phi duy thử nhất sanh phát ngôn tồi ngạnh 。 乃至吐血。情慮深重。朕丁荼毒。 nãi chí thổ huyết 。Tình lự thâm trọng 。Trẫm đinh đồ độc 。 受太妃撫育之恩。同於慈親。若不堪難忍之病。以致頓弊。 thọ/thụ thái phi phủ dục chi ân 。đồng ư từ thân 。nhược/nhã bất kham nạn/nan nhẫn chi bệnh 。dĩ trí đốn tệ 。 朕亦何顏以寄。今便原珊生命。 Trẫm diệc hà nhan dĩ kí 。kim tiện nguyên san sanh mạng 。 以慰太妃渭陽之恩。於是除名為民。少時疾病。 dĩ úy thái phi vị dương chi ân 。ư thị trừ danh vi dân 。thiểu thời tật bệnh 。 常見簡良等曰。枉豈可受。今來相取。 thường kiến giản lương đẳng viết 。uổng khởi khả thọ/thụ 。kim lai tướng thủ 。 自申黃泉。經宿而死。 tự thân hoàng tuyền 。Kinh tú nhi tử 。 晉時會稽孔基。勤學有志操。 tấn thời hội kê khổng cơ 。cần học hữu chí thao 。 憑結族人孔敝敝使其二子以基為師。而敝子並凶猥。 bằng kết/kiết tộc nhân khổng tệ tệ sử kỳ nhị tử dĩ cơ vi/vì/vị sư 。nhi tệ tử tịnh hung ổi 。 趣尚不同。基屢言之於敝。此兒常有忿恚。 thú thượng bất đồng 。cơ lũ ngôn chi ư tệ 。thử nhi thường hữu phẫn khuể 。 敝尋喪亡。服制既除。 tệ tầm tang vong 。phục chế ký trừ 。 基以宿舊乃齎羊酒往看言子。子猶懷宿怨。潛遣奴於路側殺基。 cơ dĩ tú cựu nãi tê dương tửu vãng khán ngôn tử 。tử do hoài tú oán 。tiềm khiển nô ư lộ trắc sát cơ 。 奴還未至。仍見基來。張目攘袂。厲聲言曰。 nô hoàn vị chí 。nhưng kiến cơ lai 。trương mục nhương mệ 。lệ thanh ngôn viết 。 姦醜小竪人面獸心。吾蒙顧在昔敦戢平生。 gian xú tiểu thọ nhân diện thú tâm 。ngô mông cố tại tích đôn tập bình sanh 。 有何怨惡候道見害。慢天忘父。人神不容。 hữu hà oán ác hậu đạo kiến hại 。mạn Thiên vong phụ 。nhân Thần bất dung 。 要當斷汝家種。從此之後數數見形。孔氏無幾。 yếu đương đoạn nhữ gia chủng 。tòng thử chi hậu sát sát kiến hình 。khổng thị vô kỷ 。 大兒向廁忽便絕倒。駱驛往看已斃於地。 Đại nhi hướng xí hốt tiện tuyệt đảo 。lạc dịch vãng khán dĩ tễ ư địa 。 次者尋復病殂。兄弟無後。 thứ giả tầm phục bệnh tồ 。huynh đệ vô hậu 。 晉時庾亮誅陶。後稱。咸康五年冬節會。 tấn thời dữu lượng tru đào 。hậu xưng 。hàm khang ngũ niên đông tiết hội 。 文武數十人忽然悉起向階拜揖。庾驚問故。 văn vũ số thập nhân hốt nhiên tất khởi hướng giai bái ấp 。dữu kinh vấn cố 。 並云。陶公來。陶公是稱父偘也。庾亦起迎。 tịnh vân 。đào công lai 。đào công thị xưng phụ 偘dã 。dữu diệc khởi nghênh 。 陶公扶兩人。悉是舊怨。 đào công phù lượng (lưỡng) nhân 。tất thị cựu oán 。 傳詔左右數十人皆操伏戈。陶公謂庾曰。老僕舉君自代。 truyền chiếu tả hữu số thập nhân giai thao phục qua 。đào công vị dữu viết 。lão bộc cử quân tự đại 。 不圖此恩反戮其孤。故來相問。陶稱何罪。 bất đồ thử ân phản lục kỳ cô 。cố lai tướng vấn 。đào xưng hà tội 。 身已得訟於帝矣。庾不得一言。 thân dĩ đắc tụng ư đế hĩ 。dữu bất đắc nhất ngôn 。 遂寢疾入年一日死(右此八驗出怨魂志)。 toại tẩm tật nhập niên nhất nhật tử (hữu thử bát nghiệm xuất oán hồn chí )。 齊真子融。齊世甞為井陘開嶮阻使。 tề chân tử dung 。tề thế 甞vi/vì/vị tỉnh 陘khai hiểm trở sử 。 賂貨甚多。為人所糺。齊主欲以行法。意在窮治。 lộ hóa thậm đa 。vi/vì/vị nhân sở 糺。tề chủ dục dĩ hạnh/hành/hàng Pháp 。ý tại cùng trì 。 乃付并州城局參軍事崔瑗與中書舍人蔡 nãi phó tinh châu thành cục tham quân sự thôi viện dữ trung thư xá nhân thái 暉。共考其獄。然子融之事皆在赦前。 huy 。cọng khảo kỳ ngục 。nhiên tử dung chi sự giai tại xá tiền 。 瑗等觀望上意抑為赦。後子融臨刑之際。 viện đẳng quán vọng thượng ý ức vi/vì/vị xá 。hậu tử dung lâm hình chi tế 。 怨訴百端。既不見理。乃誓曰若此等平吉。 oán tố bách đoan 。ký bất kiến lý 。nãi thệ viết nhược/nhã thử đẳng bình cát 。 是無天道。後十五日法。瑗無病暴死。 thị vô thiên đạo 。hậu thập ngũ nhật Pháp 。viện vô bệnh bạo tử 。 經一年許。蔡暉臥疾。膚肉爛墮。都盡苦楚。 Kinh nhất niên hứa 。thái huy ngọa tật 。phu nhục lạn/lan đọa 。đô tận khổ sở 。 百許日殂。 bách hứa nhật tồ 。 齊文宣帝。高洋既死。太子殷嗣位。 tề văn tuyên đế 。cao dương ký tử 。Thái-Tử ân tự vị 。 年號乾明。文宣同母弟常山王演。 niên hiệu kiền minh 。văn tuyên đồng mẫu đệ thường sơn vương diễn 。 本在并州權勢甚重。因文宣山事隨梓宮出。鄴以地望見疑。 bổn tại tinh châu quyền thế thậm trọng 。nhân văn tuyên sơn sự tùy tử cung xuất 。nghiệp dĩ địa vọng kiến nghi 。 仍留為錄尚書事。王遂忿怒。潛生異計。 nhưng lưu vi/vì/vị lục Thượng Thư sự 。Vương toại phẫn nộ 。tiềm sanh dị kế 。 上省之曰。內外百僚皆來集會。 thượng tỉnh chi viết 。nội ngoại bách liêu giai lai tập hội 。 即收縛乾明腹心尚書令楊遵產等五人。皆為事奏斬之。 tức thu phược kiền minh phước tâm Thượng Thư lệnh dương tuân sản đẳng ngũ nhân 。giai vi/vì/vị sự tấu trảm chi 。 尋亦廢乾明而自立。是為孝照帝。後在并州。 tầm diệc phế kiền minh nhi tự lập 。thị vi/vì/vị hiếu chiếu đế 。hậu tại tinh châu 。 望氣者奏。鄴中有天子氣。 vọng khí giả tấu 。nghiệp trung hữu Thiên Tử khí 。 平秦王高歸彥勸殺乾明。遂鎖向并州盡之。 bình tần Vương cao quy ngạn khuyến sát kiền minh 。toại tỏa hướng tinh châu tận chi 。 其年孝照數見文宣。作諸妖怪。就其索兒。備為(示*厭)禳。 kỳ niên hiếu chiếu số kiến văn tuyên 。tác chư yêu quái 。tựu kỳ tác/sách nhi 。bị vi/vì/vị (thị *yếm )nhương 。 終不能遣而死。 chung bất năng khiển nhi tử 。 梁江陵陷時有關內人。 lương giang lăng hãm thời hữu quan nội nhân 。 梁元暉俘獲一士大夫。姓劉。位日新城失其名字。 lương nguyên huy phu hoạch nhất sĩ Đại phu 。tính lưu 。vị nhật tân thành thất kỳ danh tự 。 先此人先遭侯景亂喪失家口。唯餘小男年始數歲。 tiên thử nhân tiên tao hầu cảnh loạn tang thất gia khẩu 。duy dư tiểu nam niên thủy số tuế 。 躬自檐抱。又著連枷值雪。塗不能前進。 cung tự diêm bão 。hựu trước/trứ liên gia trị tuyết 。đồ bất năng tiền tiến/tấn 。 元暉逼令棄去。劉君愛惜以死為請。 nguyên huy bức lệnh khí khứ 。lưu quân ái tích dĩ tử vi/vì/vị thỉnh 。 遂強奪取擲之雪中。杖伯交下驅蹙使去。 toại cường đoạt thủ trịch chi tuyết trung 。trượng bá giao hạ khu túc sử khứ 。 劉乃步步迴首號噭斷絕。辛苦頓弊。 lưu nãi bộ bộ hồi thủ hiệu khiếu đoạn tuyệt 。tân khổ đốn tệ 。 加以悲傷數日而死。死後元暉日日見劉曳手索兒。因此得病。 gia dĩ bi thương số nhật nhi tử 。tử hậu nguyên huy nhật nhật kiến lưu duệ thủ tác/sách nhi 。nhân thử đắc bệnh 。 雖復對之悔謝。來殊不已。元暉載病。 tuy phục đối chi hối tạ 。lai thù bất dĩ 。nguyên huy tái bệnh 。 到家而終。 đáo gia nhi chung 。 陳武帝陳霸。先既害梁大司馬王僧辯。 trần vũ đế trần phách 。tiên ký hại lương Đại ti mã Vương tăng biện 。 次討諸將。義興太守韋載。 thứ thảo chư tướng 。nghĩa hưng thái thủ vi tái 。 黃門郎放第四子也。為王公固守。陳主頻遣攻圍不克。 hoàng môn 郎phóng đệ tứ tử dã 。vi/vì/vị Vương công cố thủ 。trần chủ tần khiển công vi bất khắc 。 後重征之。誘說載白。王公親黨皆已殄滅。 hậu trọng chinh chi 。dụ thuyết tái bạch 。Vương công thân đảng giai dĩ điễn diệt 。 此一孤城何所希冀。過爾相抵耶。 thử nhất cô thành hà sở hy kí 。quá/qua nhĩ tướng để da 。 若能見降不失富貴。載答曰。士感知已本為王公。 nhược/nhã năng kiến hàng bất thất phú quý 。tái đáp viết 。sĩ cảm tri dĩ bổn vi/vì/vị Vương công 。 所以抗禦大軍致成讎敵。今亦承明公盡定江左。 sở dĩ kháng ngữ Đại quân trí thành thù địch 。kim diệc thừa minh công tận định giang tả 。 窮城自守必無生路。但鋒刃屢交殺傷過甚。 cùng thành tự thủ tất vô sanh lộ 。đãn phong nhận lũ giao sát thương quá/qua thậm 。 軍人忿怒恐不見全。老母在堂彌懼禍及。 quân nhân phẫn nộ khủng bất kiến toàn 。lão mẫu tại đường di cụ họa cập 。 所以苟延日月。未能束手耳。 sở dĩ cẩu duyên nhật nguyệt 。vị năng thúc thủ nhĩ 。 必有誓約不敢久勞神武。陳主乃遣刑白馬為誓。載遂開門。 tất hữu thệ ước bất cảm cửu lao Thần vũ 。trần chủ nãi khiển hình bạch mã vi/vì/vị thệ 。tái toại khai môn 。 陳主亦示寬信。還楊都後。陳主即位。 trần chủ diệc thị khoan tín 。hoàn dương đô hậu 。trần chủ tức vị 。 遣載從征。以小遲晚。因宿憾斬之。尋於大殿看事。 khiển tái tùng chinh 。dĩ tiểu trì vãn 。nhân tú hám trảm chi 。tầm ư đại điện khán sự 。 便見載來。驚起入內。移坐光嚴殿載又逐入。 tiện kiến tái lai 。kinh khởi nhập nội 。di tọa quang nghiêm điện tái hựu trục nhập 。 顧訪左右。皆無所見。因此得病死(右四驗出冥祥記)。 cố phóng tả hữu 。giai vô sở kiến 。nhân thử đắc bệnh tử (hữu tứ nghiệm xuất minh tường kí )。 唐王玄策行傳云。摩伽陀國法。若犯罪者。 đường Vương huyền sách hạnh/hành/hàng truyền vân 。Ma-già-đà quốc Pháp 。nhược/nhã phạm tội giả 。 不加拷掠。唯以神稱之。稱人之法。 bất gia khảo lược 。duy dĩ Thần xưng chi 。xưng nhân chi Pháp 。 以物與人輕重相似者。置稱一頭。人處一頭。 dĩ vật dữ nhân khinh trọng tương tự giả 。trí xưng nhất đầu 。nhân xứ/xử nhất đầu 。 兩頭衡平者。又作一符。亦以別物。等其輕重。 lưỡng đầu hành bình giả 。hựu tác nhất phù 。diệc dĩ biệt vật 。đẳng kỳ khinh trọng 。 即以符繫人項上。以所稱別物添前物。若人無罪。 tức dĩ phù hệ nhân hạng thượng 。dĩ sở xưng biệt vật thiêm tiền vật 。nhược/nhã nhân vô tội 。 即稱物頭重。若人有罪則物頭輕。 tức xưng vật đầu trọng 。nhược/nhã nhân hữu tội tức vật đầu khinh 。 據此輕重以善惡科罪。剜眼截腕。斬指刖足。視犯輕重。 cứ thử khinh trọng dĩ thiện ác khoa tội 。oan nhãn tiệt oản 。trảm chỉ ngoạt túc 。thị phạm khinh trọng 。 以行其刑。若小罪負債之流等。 dĩ hạnh/hành/hàng kỳ hình 。nhược/nhã tiểu tội phụ trái chi lưu đẳng 。 並鎖其兩脚用為罰罪。 tịnh tỏa kỳ lượng (lưỡng) cước dụng vi/vì/vị phạt tội 。 法苑珠林卷第九十一 pháp uyển châu lâm quyển đệ cửu thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:58:50 2008 ============================================================